Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
Prison physicians didn't have enough medical opportunities to attend to P. Gubarev in jail, but the medics were prohibited to transfer him to another facility because the Security Service did not want to make the incident public. Имеющихся возможностей для оказания помощи П. Губареву у врачей СИЗО недостаточно, но переводить его в другое медицинское учреждение власти запрещают, так как не хотят предавать данный инцидент огласке.
UNDOF investigated the incident, but, because of the prevailing security situation in the area, it was not able to reach the indicated location to verify an impact. Сотрудники СООННР расследовали этот инцидент, однако из-за сложившейся ситуации в области безопасности в этом районе им так и не удалось осмотреть место взрыва.
The most dramatic incident occurred on 20 August, when the armed forces fired live rounds at stone-throwing demonstrators in the West Point neighbourhood, leaving one young person dead and two injured. Самый драматический инцидент произошел 20 августа, когда военнослужащие открыли огонь по бросавшимся камнями демонстрантам в квартале Уэст-Пойнт, убив одного и ранив двух молодых людей.
That incident had enabled the new authorities of the country to restore State authority over the Kati barracks, which had become the headquarters of the junta since the coup of 22 March 2012, and thus to weaken General Sanogo. Этот инцидент дал новым властям страны возможность восстановить государственную власть в этом военном лагере, ставшем оплотом хунты после государственного переворота 22 марта 2012 года, а также ослабить позиции генерала Саного.
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options. Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
Did you forget the 'Yerwada' incident so soon? Ты так быстро забыл инцидент "Ервада"?
In UNMEE, where the night-flight incident occurred, the contractor has been penalized and corrective actions have been taken to prevent the recurrence of such a case. В МООНЭЭ, где произошел инцидент, связанный с ночными рейсами, подрядчику начислен штраф и приняты меры по исправлению положения во избежание повторения подобного случая.
The Special Rapporteur requested more information on the recent release of prisoners of Cuban nationality by the Government of Panama, in order to determine whether the incident was within her mandate. Специальный докладчик запросила дополнительную информацию о недавнем освобождении правительством Панамы заключенных-кубинцев, с тем чтобы определить, относится ли этот инцидент к сфере охвата ее мандата.
The incident took place while the journalists were reporting on a confrontation between the Nehram village residents and local police, and their equipment was also taken and destroyed. Инцидент произошёл, когда журналисты готовили репортаж о столкновении жителей деревни Нехрам с местной полицией. У них отняли и разбили оборудование.
The Committee concluded that the incident constituted a breach by the State of article 16 of the Convention, i.e. the incidents were labelled as cruel, inhuman or degrading treatment. Комитет сделал вывод о том, что этот инцидент является нарушением государством статьи 16 Конвенции, т.е.
The incident is under investigation to determine the facts and to identify any lessons learned so that a maximum level of protection can be ensured during such movements. Этот инцидент свидетельствует об опасности передвижения в «красной зоне», несмотря на то, что жертв не было.
Like the 1992 CLC, the 1996 HNS, pursuant to its article 38, also confers jurisdiction on the courts of the territory in which the incident has occurred or where preventive measures have been taken. Конвенция об ОВВ 1996 года наделяет в своей статье 38 соответствующей юрисдикцией суды стран, на территории которых произошел инцидент или принимались предупредительные меры.
Had it not been for the restraint and the strong sense of responsibility shown by the Royal Armed Forces, the incident could have escalated into a direct confrontation that would have had unpredictable consequences for peace and stability in the region. Только благодаря сдержанности и повышенному чувству ответственности Королевских вооруженных сил этот инцидент не перерос в прямое столкновение с непредсказуемыми последствиями для мира и стабильности в регионе.
4.5 According to the State party, the violent behaviour of the group reached a peak when the youths discovered that Mr. Shava's sister had recorded a video of the incident from a roof window. 4.5 Как заявило государство-участник, молодые люди особенно разозлились, когда они обнаружили, что сестра г-на Шавы записала этот инцидент на видеокамеру из окна мансарды.
Anti-fascist Alexei Olesinov was convicted by a Moscow court of "group hooliganism" (for a minor incident outside a night club) after a trial his defenders denounced as a farce of justice. Антифашист Алексей Олесинов за незначительный инцидент у ночного клуба в Москве был осужден за «групповое хулиганство». Защитники Алексея назвали этот суд «фарсом над правосудием».
The incident was widely believed to be the work of Lon Non, whose "Republican Security Battalion" was linked with such activities by Western intelligence agencies. Инцидент вызвал широко распространенное мнение, что за покушением стоит сам Лон Нол и его «Республиканский батальон безопасности», находящийся под контролем западных спецслужб.
First reaction from the UAE on the matter was unofficial and claimed the incident to be a foreign conspiracy and attempted to discredit those helping princess Latifa using an anonymous Dubai source. Согласно ему, инцидент - это иностранный заговор и попытка дискредитировать тех, кто помогает принцессе Латифе, используя анонимный источник в Дубае.
Soon after Winchester, on June 2, Steuart was involved in an unfortunate incident in which the 2nd Virginia Cavalry was mistakenly fired on by the 27th Virginia Infantry. 2 июня, вскоре после сражения, произошел неприятный инцидент: 2-й Вирджинский кавполк был по ошибке обстрелян 27-м Вирджинским пехотным полком.
The incident occurred after Rios declined to sign an autograph for a young fan, the same day he went 0 for 5 with 5 strikeouts in a game against the Los Angeles Angels. Инцидент произошёл после того как Риос отказался дать автограф молодому фанату, в тот же день он получил 5 страйкаутов в игре против «Лос-Анджелес Энджелс».
Britain and Russia had for decades been engaged in a virtual cold war in Central Asia and India, known as the Great Game, and the Panjdeh incident threatened to precipitate a full-blown conflict. Великобритания и Россия десятилетиями вели скрытую холодную войну в Центральной и Южной Азии, известную как Большая игра, и инцидент в Пенде угрожал вылиться в бурный конфликт.
On 10 August 1995 Fogleman spoke at a press conference at the Pentagon in which he announced the conclusions reached by his review into the accountability of USAF personnel involved in the shootdown incident. 10 августа 1995 года Фоглиман выступил на пресс-конференции в Пентагоне, на которой он привёл свои оценочные выводы об ответственности личного состава ВВС США за произошедший инцидент.
Even in the face of strong evidence of North Korean wrongdoing, the Chinese are inclined to view the incident in the context of inter-Korean relations, and do not want to let it determine the fate of the Six Party Talks. Даже при наличии серьезных доказательств «проступков» Северной Кореи, китайцы склонны рассматривать данный инцидент в контексте взаимоотношений двух Корей и не хотят, чтобы он решил судьбу Шестисторонних переговоров.
Consider the Senkaku incident in 2010, when, after Japan arrested the crew of a Chinese trawler that had rammed a Japanese coast guard vessel, China escalated its economic reprisals. Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
In 1877, Seligman was involved in the most publicized antisemitic incident in American history up to that point, being denied entry into the Grand Union Hotel in Saratoga Springs, New York by Henry Hilton. В 1877 году Селигман был вовлечен в получивший большую огласку антисемитский инцидент: в силу его еврейского происхождения ему было отказано во въезде в отель Grand Union в городе Саратога-Спрингс.
The latter book was based largely upon his subsequent court martial resulting from an attack on a Soviet ship in Haiphong Harbor (the "Turkestan incident"). Последняя книга была основана в основном на его нападении на советское судно и последующем военном трибунале (известен как «Туркестанский инцидент»).