Mr. Charles Simms is excused... from any further response to this incident. |
С мистера Чарльза Симса... Снимаются вся ответственность за этот инцидент. |
There was an incident that l helped her with, and now she's... grateful. |
Был один инцидент, с которым я ей помог, и теперь она... благодарна. |
What if they want an incident? |
А что если они захотят инцидент? |
And where were you when the incident occurred? |
И где вы находились, когда произошел инцидент? |
I'm sorry, sir, but we've got an incident up the road. |
Сожалею, сэр, но у нас вверх по дороге инцидент. |
Because they heard about the garlic incident, and no one likes getting screwed, Rory, not even a Schnauzer. |
Потому что они услышали про инцидент с чесноком, никто не любит, когда его обманывают, даже шнауцер. |
I was so sorry to hear about the incident in yoga class. |
Мне очень жаль, что с вами произошел такой инцидент в классе йоги. |
Ray was working on getting him compassionate release when there was an unfortunate incident with another inmate. |
Рэй работал над его освобождением из соображений гуманности, но, к сожалению, случился инцидент с другим заключенным. |
This bee incident is just the latest assault coming from the Pawnee side of this merger. |
Этот инцидент с пчёлами - последний случай из череды нападок со стороны Пауни. |
But I had an incident in traffic recently that I think I ought to tell you about. |
Но недавно в пути у меня произошёл инцидент о котором, я думаю, я должен вам рассказать. |
Meteorologists are saying the incident was probably caused by a tornado, which sucked up water and fish from a lake and dropped them off miles away. |
Метеорологи говорят, что инцидент, скорее всего, был вызван торнадо, который высосал воду и рыбу из озера и сбросил далеко впереди. |
But this whole incident aroused a huge outcry from society |
Этот инцидент вызвал в обществе бурю негодования. |
I'm assuming you know about the incident that night? |
Подозреваю вы знаете про инцидент той ночью? |
No, this is simply a localised incident, which you people, typically, are blowing up out of all proportion. |
Это локальный инцидент, который вы и вам подобные, раздули сверх меры. |
So that incident with me and the gun on the asteroid - |
Тот инцидент на астероиде с пистолетом... |
But first, please sign this document agreeing never to reveal the incident, where I was in fact rehearsing for the hotel employees' Follies. |
Но сперва, пожалуйста подпишите документ о согласии не разглашать инцидент когда я репетировал одну сценку для служащих отеля. |
Well, the incident with Susan was very unsettling because it demonstrated Judith's ability to influence us. |
Инцидент с Сьюзан выбил нас из колеи, потому что он показал способность Сьюзан влиять на нас. |
That's affirmative, I was the commanding officer of the USS Camden when the incident occurred two years ago. |
Подтверждаю, я был командиром судна Камден, когда случился тот инцидент два года назад. |
Back in freshman year when I actually did Model U.N., there was... an incident. |
Два года назад я была членом ООН, но произошёл... инцидент. |
To this end, the mission remarked that the Abyei incident would not have occurred had the Agreement been implemented on schedule. |
В связи с этим миссия заметила, что инцидент в Абъее не произошел бы, если бы Соглашение выполнялось в соответствии с графиком. |
In the meantime, the Government set up a committee at state and national level to investigate the incident of 25 August. |
В то же время правительство создало комитет, действующий на провинциальном и общегосударственном уровне, поручив ему расследовать инцидент, который произошел 25 августа. |
Consequently, regardless of the nature of an event, the response to an incident is essentially the same. |
Соответственно, вне зависимости от природы явления, реагирование на инцидент, в сущности, носит один и тот же характер. |
The third incident occurred on 29 March when an AMIS patrol dispatched to investigate reports of a clash north-east of Nyala came under fire. |
Третий инцидент произошел 29 марта, когда под обстрел попал патруль МАСС, направленный для расследования сообщений о столкновении к северо-востоку от Ньялы. |
This incident was widely reported in the media and was the subject of a statement by the Secretary-General on 5 May. |
Этот инцидент широко освещался в средствах массовой информации и стал предметом заявления, которое сделал Генеральный секретарь 5 мая. |
We have a burden of proof that damage occurred, and it's a single incident. |
Мы едва можем доказать нанесенный урон, и инцидент был единичный. |