This incident followed the handover of the airport by the Zintan brigade to the national authorities on 20 April. |
Этот инцидент последовал после передачи аэропорта от бригады зинтан национальным властям 20 апреля. |
The Syrian side strongly condemned the incident and extended a formal apology, explaining that the events were not in any sense deliberate. |
Сирийская сторона резко осудила инцидент и представила официальные извинения, объяснив, что эти происшествия ни в коей мере не носили умышленного характера. |
This incident, which seems to involve an ostensibly calculated summary execution of a significant number of civilians, is of particular concern. |
Этот инцидент, который, как представляется, связан с организованной явно с расчетом суммарной казнью большого числа гражданских лиц, вызывает особую озабоченность. |
Any attack on United Nations personnel and assets is unacceptable, but this incident was particularly reprehensible for being perpetrated by national security forces. |
Любые нападения на персонал Организации Объединенных Наций и посягательства на ее имущество являются неприемлемыми, а этот инцидент достоин особого осуждения, поскольку был совершен силами национальной безопасности. |
Owing to access restrictions imposed by the armed movements on UNAMID in the area, the mission has been unable to verify the incident. |
Ввиду ограничений, установленных вооруженными движениями в отношении посещения ЮНАМИД этого района, Миссия не смогла подтвердить этот инцидент. |
China, on these grounds, refused to take responsibility for the incident. |
На этих основаниях Китай отказался взять на себя ответственность за этот инцидент. |
Theft incident from El Raze elementary school for girls |
Инцидент с кражей в начальной школе для девочек в Эр-Разе |
All States should be encouraged to think through how they would deal with such an incident. |
Всем государствам следует рекомендовать подумать над тем, как они будут действовать, если произойдет такой инцидент. |
That incident and the statistics cited above speak volumes about the prevailing lack of accountability. |
Этот инцидент и приведенная выше статистика красноречиво говорят о преобладающем отсутствии подотчетности. |
One incident occurred in the North Atlantic Ocean. |
Один инцидент произошел в Северной Атлантике. |
IDF told UNDOF that they held the Syrian armed forces responsible for this incident. |
ЦАХАЛ уведомил СООННР, что она возлагает ответственность за инцидент на Сирийские вооруженные силы. |
This incident is a stark reminder that the path to reconciliation between communities is long and arduous. |
Этот инцидент со всей остротой напомнил нам о том, что для достижения примирения между общинами предстоит пройти еще долгий и сложный путь. |
There is much profound scepticism about that incident, and the Democratic People's Republic of Korea strongly insists that the ones responsible for that incident should be brought to justice. |
Этот инцидент вызывает серьезные сомнения, и Корейская Народно-Демократическая Республика настоятельно требует, чтобы ответственные за этот инцидент предстали перед судом. |
Both staff were off duty when the incident occurred. |
Оба этих сотрудника не находились при исполнении служебных обязанностей, когда произошел этот инцидент. |
Your incident at the university, the man you assaulted. |
Инцидент с тобой в университете, человек, на которого ты напала. |
You can't say one incident was the cause... |
Вы же не можете утверждать, что единственный инцидент послужил причиной... |
She froze in fear when the incident occurred. |
Когда произошел этот инцидент, она буквально оцепенела от страха. |
Another stone-throwing incident occurred in Jenin; no casualties were reported. |
Еще один инцидент, связанный с бросанием камней, произошел в Дженине; сообщений о пострадавших не поступало. |
A security incident took place during this visit. |
Во время этого визита имел место инцидент, связанный с нарушением безопасности. |
The Mission could not ascertain who initiated the incident. |
Миссия не смогла установить, по чьей вине произошел этот инцидент. |
I apologize for this minor incident. |
Извините нас за этот небольшой инцидент, Ваше высочество. |
The incident coincided with a number of other violent demonstrations at embassies in Europe and the Middle East. |
Этот инцидент совпал с рядом других сопровождавшихся насилием демонстраций в Европе и на Ближнем Востоке. |
UNIFIL confirmed that the incident had taken place. |
ВСООНЛ подтвердили, что этот инцидент имел место. |
The incident was not observed by UNIFIL. |
Этот инцидент не был замечен ВСООНЛ. |
The Government of the Sudan took responsibility for the incident and apologized to the mission. |
Правительство Судана взяло на себя ответственность за этот инцидент и принесло миссии извинения. |