Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
2 - this incident and only this incident was omitted from Wanda Sullivan's crime blotter column. Во-вторых, только этот инцидент никак не был упомянут в колонке Ванды Салливан.
In 1996 when the incident occurred, the government assessed the impact of the incident as exceptional. В 1996 году, когда произошел этот инцидент, правительство сочло, что его последствия являются чрезвычайными.
In case of any difficulty in determining the place of occurrence of the nuclear incident, jurisdiction for the incident will lie with the courts of installation State of the liable operator. В случае трудности с определением места, где произошел ядерный инцидент, соответствующей юрисдикцией будут обладать суды отвечающего за установку государства ответственного оператора.
When a "reportable incident" involving the Law of Armed Conflict occurs, the appropriate field commander has the duty to report the incident up the chain of command immediately. Если происходит «требующий уведомления инцидент», связанный с правом вооруженного конфликта, соответствующий командир обязан немедленно сообщить о нем вышестоящему начальству.
An Area Joint Military Committee tasked to investigate the incident could not reach a conclusion on details of the incident but confirmed that one of the two passengers on the helicopter was a senior commander linked to General Athor. Зональный объединенный военный комитет, которому было поручено расследовать этот инцидент, не смог прийти к выводу относительно его подробностей, но подтвердил, что одним из двух пассажиров, находившихся на борту вертолета, был старший офицер сил генерала Атора.
He was further assured that the incident in question was isolated and unique and did not constitute a new practice. Его также заверили в том, что данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой.
The incident was etched in his memory. Инцидент оставил неизгладимый след в его памяти.
This is not the first incident of this nature. Это не первый инцидент такого рода.
Despite this incident, he did not withdraw his candidature and obtained 58 per cent of the votes in the election. Несмотря на этот инцидент, он не снял свою кандидатуру и получил 58% голосов на выборах.
Five incidents hindered access to education for 1,616 children and one incident at an educational facility was recorded. Пять инцидентов оказали неблагоприятное воздействие на доступ к образованию 1616 детей, а один инцидент был зарегистрирован в учебном заведении.
An incident of this sort might also have involved your partner, family member or a close friend. Инцидент такого рода, возможно, также произошел с Вашим партнером, членом Вашей семьи или близким другом.
In general, socially, the incident has not disrupted the activities conducted by the Papuan although there was an increasing political tension. В целом в социальном плане инцидент никак не нарушил деятельность, проводимую жителями Папуа, несмотря на рост политической напряженности.
However, the incident had occurred long before that time. Однако инцидент произошел задолго до этого времени.
The incident took place while the victims were traveling on a homemade tractor on newly reclaimed land. Инцидент произошел в то время, когда люди передвигались на самодельном тракторе по территории, вновь возвращенной для использования.
The maximum number per incident has reached more than ten casualties in the case of AVM detonation. В случае детонации ПТрМ максимальное количество жертв на один инцидент достигает более десяти человек.
This incident shows that it would be prudent for States to be watchful of activities by business representatives as well. Этот инцидент показывает, что государствам следует быть бдительными и в отношении деятельности коммерческих представителей.
NPA apologized for the incident in a public statement. ННА публично принесла официальные извинения за этот инцидент.
I urge the Security Council to condemn the incident and the Syrian Government's grave violation of the separation of forces agreement. Я настоятельно призываю Совет Безопасности осудить этот инцидент и это серьезное нарушение сирийским правительством соглашения о разъединении войск.
MONUSCO further encouraged the Government of Rwanda to work through the Goma-based Expanded Joint Verification Mechanism to investigate the incident. МООНСДРК далее призвала правительство Руанды расследовать этот инцидент при посредничестве базирующегося в Гоме Расширенного механизма совместного контроля.
This is the place where the incident took place. Это место, где произошел инцидент.
This is the place where the incident happened. Вот место, где был инцидент.
Later, the body of a Kosovo Albanian was discovered near the scene of the incident. После этого там, где произошел этот инцидент, обнаружили тело косовского албанца.
The incident had also been unequivocally condemned by the National Council for Cooperation on Ethnic and Integration Issues and many NGOs. Этот инцидент безоговорочно осудили Национальный совет сотрудничества по этническим и интеграционным вопросам и многие НПО.
The report established the responsibility of the Sudan People's Liberation Army for the incident. Согласно результатам доклада, ответственность за этот инцидент возлагается на Народно-освободительную армию Судана.
The incident represents a serious breach of the cessation of hostilities, which had the potential to escalate. Этот инцидент представляет собой серьезное нарушение условий прекращения военных действий, которое чревато эскалацией.