Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The same incident was referred to in the psychological report submitted with the request for ministerial intervention on 15 February 2010, except that it states that the perpetrators were Tamil-speaking men. Ссылка на тот же инцидент содержится в заключении психолога, представленном вместе с ходатайством о вмешательстве на министерском уровне 15 февраля 2010 года, за исключением указания на то, что явившиеся люди говорили на тамильском языке.
This incident naturally is related to politics. И произошедший инцидент имеет к ней непосредственное отношение.
However, on 18 January there was a shooting incident in Tripoli involving a convoy carrying Faisal Karameh, the Minister for Youth and Sports, which left five people injured. Тем не менее, 18 января в Триполи произошел инцидент, в ходе которого была обстреляна автоколонна, в которой, в частности, находился министр по делам молодежи и спорта Фейсал Караме, и в итоге пять человек были ранены.
In what appeared to be a related incident, on 15 June unidentified armed elements attacked the police force at the National Security Directorate in Benghazi. А 15 июня произошел инцидент, связанный с предыдущими событиями; речь идет о том, что неустановленные вооруженные формирования напали на полицейских, находившихся в Управлении национальной безопасности в Бенгази.
In response to the Panel's inquiry, the Government of the Sudan focal point responded in writing, confirming the incident. Координатор от правительства Судана представил письменный ответ на запрос Группы и подтвердил, что этот инцидент действительно имел место.
On October 18, 2009, Larimer County sheriff Jim Alderden announced his conclusion that the incident was a hoax and that the parents would likely face several felony charges. 18 октября шериф округа Лаример Джим Алдерден объявил о том, что пришёл к выводу, что инцидент был обманом и что родители, скорее всего, столкнутся с рядом обвинений в совершении уголовного преступления.
This caused a bit of controversy, and ultimately, the band paid to repair the damage and publicly apologised for the incident. Этот поступок вызвал противоречие среди жителей города - некоторые остались довольны этим действием, кто-то был резко против - в итоге, группа заплатил возместить ущерб и публично извинился за инцидент.
That incident, combined with two major cholera outbreaks in the area and a financial crash in the late 1830s, led Quidor to abandon New York. Этот инцидент, в сочетании с двумя крупными вспышками холеры в районе, где он жил, а также финансовый кризис конца 1830-х годов, вынудили Джона Куидора покинуть Нью-Йорк.
Although none of his fellow passengers on the Stonington were injured, the incident left Guiteau believing that he had been spared for a higher purpose. Хотя ни один из пассажиров на «Стонингтоне» не был ранен, инцидент сильно впечатлил Гито, полагавшего, что Высшие силы пощадили его для более высокой цели.
It was reportedly caused by the animosity between Hezb-e Wahadat and Ittehad Islami, and was a response to a previous similar incident between them. По имеющимся данным, она явилась следствием вражды между "Хезбе вахадат" и "Иттихади ислами" и была совершена в ответ на предыдущий аналогичный инцидент, в который были вовлечены обе эти партии.
The incident selected for in-depth investigation was the mortar shelling of a soccer game in the Dobrinja suburb of Sarajevo on 1 June 1993 in which 13 persons were killed and 133 were injured. Для подробного расследования был выбран инцидент, связанный с минометным обстрелом стадиона во время прохождения футбольного матча в Добрыне, пригороде Сараево, 1 июня 1993 года, в результате чего 13 человек было убито, а 133 - получили ранения.
The incident finally selected for in-depth investigation was the mortar shelling of a soccer game in the Dobrinja suburb of Sarajevo on 1 June 1993. В конечном счете для проведения углубленного расследования был выбран инцидент, связанный с обстрелом из минометов стадиона во время футбольного матча в пригороде Сараево Добрыне 1 июня 1993 года.
The incident at Motaain also illustrates continuing support from elements of the Indonesian security forces for the militias, which is a matter of serious concern. Инцидент в населенном пункте Мотааин также свидетельствует о том, что индонезийские службы безопасности продолжают оказывать поддержку членам военизированных групп, что не может не вызывать серьезную озабоченность.
In a similar incident, the week before, six Druze would-be passengers from Majdal Shams had also been prevented from boarding an Arkia flight. За неделю до этого произошел аналогичный инцидент, когда шести пассажирам из числа друзов, жителям Мадждаль-Шамса, было также отказано в посадке на борт самолета авиакомпании «Аркиа».
This will also contribute to regional stability, as it is possible to envisage a scenario where a transboundary incident may aggravate an already volatile security situation between bordering nations. Кроме того, это будет способствовать и укреплению региональной стабильности, поскольку вполне можно представить себе такой ход развития событий, при котором какой-либо трансграничный инцидент может усугубить уже и без того неустойчивое положение в области безопасности между граничащими друг с другом государствами.
The first serious incident took place on 13 February when six shots were fired at the weekly KFOR-escorted Kosovo Serb convoy en route to Strpce, killing one Kosovo Serb male and injuring another. Первый серьезный инцидент произошел 13 февраля, когда по следующей раз в неделю в сопровождении СДК колонне косовских сербов на ее пути в Штрпце было произведено шесть выстрелов, в результате чего один косовский серб был убит, а другой - ранен.
I denounce in particular an incident on 15 November, when 120 SLA soldiers surrounded and entered the AMIS group site in Gereida, Southern Darfur, harassed personnel and detained an interpreter. Я, в частности, осуждаю имевший место 15 ноября инцидент, когда 120 военнослужащих ОАС окружили и затем вошли в пределы опорного поста МАСС в Герейде, Южный Дарфур, предприняли беспокоящие действия против находившегося там персонала и задержали одного из переводчиков.
The unfortunate prior incident, which is still under United Nations investigation, by no means justifies the aggression that was witnessed in the area this afternoon. Тот предыдущий злополучный инцидент, который до сих пор расследуется Организацией Объединенных Наций, не давал никаких оснований для акта агрессии, совершенного сегодня во второй половине дня в этом районе.
He also stated that the police had ignored the order to identify and question the security personnel on the evening of the incident. Он также констатировал, что полицией было проигнорировано распоряжение об установлении личности и проведении допроса сотрудников, обеспечивавших охрану вечером того дня, когда имел место инцидент.
The incident occurred when several residents of Kissan set on fire a caravan that had been placed on land they claimed as theirs. Этот инцидент произошел в тот момент, когда несколько жителей деревни Киссан подожгли жилой автоприцеп, установленный на земле, которая, по их словам, являлась их собственностью.
His Government was doing its utmost to shed light on the disappearance of Mansour Al-Kikhia; allegations of official involvement in the incident were baseless. Правительство его страны делает все необходимое, с тем чтобы пролить свет в деле об исчезновении Мансура Аль-Кихии; обвинения в вовлеченности официальных должностных лиц в этот инцидент не имеют под собой оснований.
In this regard, we note that the United States has recognized its responsibility for the incident and given assurances that such incidents would not occur again. В этой связи мы принимаем к сведению тот факт, что Соединенные Штаты признали свою ответственность за этот инцидент и предоставили заверения в том, что такие случаи больше не повторятся.
The incident took place at a ridge about 4 kilometres south-west of the Mansoor Hotel and was apparently a result of an ongoing clan feud generated by a land ownership dispute. Произошедший в горах примерно в 4 км к юго-западу от гостиницы «Мансор», этот инцидент стал, по-видимому, результатом вспыхнувшей между кланами вражды в связи со спором из-за прав владения землей.
The United Nations is making every effort to ensure that the credibility and efficiency of humanitarian work in eastern Chad is not tainted by the Arche de Zoé incident. Организация Объединенных Наций делает все возможное для обеспечения того, чтобы инцидент, связанный с «Зоевым ковчегом», не подорвал доверие к гуманитарной деятельности, осуществляемой в восточной части Чада, и не ослабил ее эффективность.
On 1 November 2003, a shooting incident took place near Fawlina, inside the Temporary Security Zone in Sector West. 1 ноября 2003 года вблизи деревни Фолина, расположенной на территории Временной зоны безопасности в Западном секторе, произошел инцидент, связанный со стрельбой.