| In response to the incident, UNDOF dispatched the Force reserve company. | В ответ на этот инцидент СООННР направили на место происшествия свою резервную роту. | 
| My Special Representative condemned the incident and called for a proactive response by the local authorities. | Мой Специальный представитель осудил этот инцидент и призвал местные власти решительно отреагировать на него. | 
| This incident prompted my Special Representative to request the Expanded Joint Verification Mechanism to investigate the allegations. | Этот инцидент заставил моего Специального представителя обратиться к Расширенному механизму совместного контроля с просьбой о расследовании этих утверждений. | 
| According to witnesses, the incident took place when a group of Malian soldiers approached two unarmed members of MNLA and mistreated them. | По показаниям свидетелей, инцидент произошел в результате того, что группа малийских солдат подошла к двум безоружным членам НДОА и подвергла их издевательствам. | 
| The incident took place on the Anefis road, approximately 110 kilometres from Kidal. | Инцидент произошел на дороге в Анефис, примерно в 110 км от Кидаля. | 
| Trying to predict where the next incident will take place. | Пытаемся предсказать, где произойдёт следующий инцидент. | 
| We are investigating a racial incident which took place at The Broken Stool last night. | Мы расследуем расистский инцидент, произошедший в баре вчера. | 
| I had a small incident, baby. | У меня был небольшой инцидент, детка. | 
| You can identify the impetus, the incident, the injury. | Ты можешь определить стимул, инцидент, травму. | 
| I do think that the training ground incident described by Major Rutherford... | Я не думаю, что инцидент во время полевой тренировки описанный майором Рузерфордом... | 
| I told you about the incident on the plane. | Я уже рассказала про инцидент на самолете. | 
| A couple of weeks ago, I had a minor heart incident. | Пару недель назад у меня был небольшой инцидент с сердцем. | 
| No, come on, this was a big incident. | Нет, ну перестань, это же был крупный инцидент. | 
| I also condemn the rocket-launching incident on 22 August. | Я также осуждаю происшедший 22 августа инцидент с запуском реактивных снарядов. | 
| EULEX and the Kosovo police Inspectorate are investigating the incident and the allegations. | ЕВЛЕКС и Косовский полицейский инспекторат расследуют в настоящее время этот инцидент и обвинения. | 
| The incident was condemned by domestic and international organizations alike. | Национальные и международные организации осудили этот инцидент. | 
| Both the Panel and UNAMID raised this incident with representatives of the Government. | Как Группа, так и ЮНАМИД впоследствии довели этот инцидент до сведения представителей правительства. | 
| The incident illustrates the increasing intensity of attacks against UNAMID, given that the patrol came under heavy fire during the attack. | Этот инцидент свидетельствует о росте степени агрессивности нападений ЮНАМИД, так как патруль попал под интенсивный огонь во время нападения. | 
| The incident did demonstrate the need to allow more resources for the police. | Этот инцидент действительно свидетельствует о необходимости увеличения ресурсов полиции. | 
| The incident is believed to have taken place 20 years ago while Mr. Zajac was a student at the University of Chicago. | Предположительно, инцидент произошел 20 лет назад, когда мистер Заджак был студентом Чикагского университета. | 
| All he knows is that there was "an incident" at the Centre. | Он знает только, что в центре был "инцидент". | 
| And yet the warning note we received mentioned that incident and indicated you could be a possible future target. | Ќо мы получили предупреждение, в котором упоминаетс€ этот инцидент и говоритс€, что вы можете быть следующей целью. | 
| There was only one incident and it all spread out from there. | Но был только один инцидент, с него все началось. | 
| I thought the last thing we needed was another incident with a CIA station chief. | Последнее, что нам нужно было - ещё один инцидент с участием главы резидентуры ЦРУ. | 
| Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire... | Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага... |