Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The second incident occurred that day at 20:10, when the same group again blocked the entrance of the Mission. Второй инцидент произошел в этот же день в 20 ч. 10 м., когда эта же группа вновь блокировала вход в Представительство.
The United States Government will be solely responsible for any violent incident resulting from the impunity with which it allows violent groups to threaten the security of the Mission of Cuba. Правительство Соединенных Штатов Америки будет нести полную ответственность за любой инцидент с применением насилия в результате того, что оно позволяет агрессивно настроенным группам безнаказанно угрожать безопасности Представительства Кубы.
This provocative and dangerous incident clearly violated the procedures established in United States Mission's Note of 9 June 1995 aiming to eliminate potential clashes and conditions considered as interference with the performance of the functions of the Mission of Cuba. Этот провокационный и опасный инцидент представляет собой явное нарушение процедур, определенных в ноте Представительства Соединенных Штатов от 9 июня 1995 года и направленных на предотвращение потенциальных столкновений и условий, которые могут расцениваться как вмешательство, препятствующее исполнению своих функций Представительством Кубы.
The United States Government will be the only party responsible for any violent incident resulting from the impunity with which provocative groups are allowed to threaten the security and protection of the Mission of Cuba and to hinder the normal performance of its functions. Правительство Соединенных Штатов будет единственной стороной, ответственной за любой инцидент, который повлечет за собой насилие вследствие безнаказанности, с которой действуют группы провокаторов, ставящие под угрозу безопасность и защиту Представительства Кубы и мешающие нормальному исполнению ею своих функций.
Certainly, hazardous wastes generated in the northern hemisphere continue to be illegally dumped in developing countries when they cannot be disposed of in the country of origin, as the Probo Koala incident proved. Когда опасные отходы, произведенные в Северном полушарии, не могут быть удалены в стране происхождения, их по-прежнему незаконно захоранивают в развивающихся странах, что доказал инцидент с судном "Пробо Коала".
The shooting incident described in paragraph 62 may not in itself reveal any intentional shooting of civilians as there appears to have been a lack of or a miscommunication with the soldiers holding position on the roof. Инцидент с применением огнестрельного оружия, о котором рассказывалось в пункте 62, сам по себе, возможно, и не свидетельствует о преднамеренном обстреле мирных жителей, поскольку причина могла заключаться в недопонимании с бойцами, которые занимали позицию на крыше.
On 19 October, the Government of National Unity announced that nine Chinese oil workers had been kidnapped in Southern Kordofan, the fourth such incident involving oil workers in 2008. 19 октября правительство национального единства (ПНЕ) объявило о том, что в Южном Кордофане были похищены девять китайских рабочих-нефтяников - четвертый подобный инцидент, связанный с нефтяниками, за 2008 год.
She noted that the incident involving police and students from the Wa Technical School had taken place on 7 April and asked for further information on that episode. Она отмечает, что 7 апреля имел место инцидент с участием полиции и учащихся Технической школы Ва, и просит представить дополнительную информацию по этому эпизоду.
This incident confirms the need for capacity-building and training of the Sudanese security forces on how to respect and protect the legitimate right to freedom of expression and peaceful assembly. Этот инцидент подтверждает необходимость создания потенциала и организации профессиональной подготовки для сотрудников суданских сил безопасности по вопросам уважения и защиты законного права на свободу выражения мнений и мирных собраний.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
The incident in question occurred during a breakdown in the IRA cease-fire, at a stage when the State party's Government was involved in high level negotiations which would lead to the GFA. Инцидент, о котором идет речь, произошел во время срыва соглашения о прекращении огня со стороны ИРА на том этапе, когда правительство участвовало в высокоуровневых переговорах, которые должны были привести к подписанию ССП.
Effectively preventing incidents and dealing with them should they happen is a matter of growing urgency as each incident could potentially have serious health, environmental and financial consequences. Задача эффективного предупреждения инцидентов и ликвидация их последствий приобретает все более срочный характер, поскольку каждый инцидент может иметь серьезные последствия для здоровья людей, а также экологические и финансовые последствия.
The worst incident occurred on 26 July 2006, when Alphonse Batibwira, a child protection agent of the local non-governmental organization UPADERI, was killed in Ngungu (North Kivu). Самый неблагоприятный инцидент произошел 26 июля 2006 года, когда сотрудник местной неправительственной организации УПАДЕРИ по вопросам защиты детей Альфонс Батибвира был убит в Нгунгу (Северная Киву).
The most serious incident, however, took place on 24 March, when a gun battle erupted in Omdurman (Khartoum) in which nine people were killed, including eight SLM-Minawi members and one senior Government police officer. Однако самый серьезный инцидент произошел 24 марта, когда в Омдурмане (Хартум) возникла перестрелка, в результате которой погибло девять человек, в том числе восемь членов ОДС/Минави и один старший офицер полиции.
This incident created a serious rift within the executive branch of the transitional federal institutions. On 27 September, President Yusuf signed a decree dismissing Chief Justice Yusuf Ali Harun. Этот инцидент привел к серьезному расколу в рядах исполнительной власти переходных федеральных органов. 27 сентября президент Юсуф подписал указ об освобождении от должности Председателя Верховного суда Юсуфа Али Харуна.
The incident put human rights abuses in the Maldives in the international spotlight, and gave rise to the reform movement which has brought about the current transformation of the country. Этот инцидент придал международной огласке злоупотребления правами человека на Мальдивах и явился причиной реформистского движения, в результате которого в стране проводятся текущие преобразования.
In the previous week, an incident had occurred at sea when the Spanish Guardia Civil had physically removed a Spanish citizen from the custody of the Royal Gibraltar police. На прошлой неделе в открытом море произошел инцидент, в ходе которого испанская Гражданская гвардия физически освободила испанского гражданина из-под стражи Королевской полиции Гибралтара.
During the current mandate, the Panel investigated the incident and interacted with survivors and witnesses, as well as with the Government of the Sudan and international monitors. Во время действия нынешнего мандата Группа расследовала этот инцидент, и ее члены беседовали с лицами, оставшимися в живых, и очевидцами, а также с представителями правительства Судана и международными наблюдателями.
The Wali of South Darfur announced that a fact-finding commission would investigate the incident and the Minister of Justice stated that he would conduct his own inquiry. Вали Южного Дарфура объявило, что комиссия по установлению фактов расследует этот инцидент, а министр юстиции заявил, что проведет свое собственное расследование.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
I write to call your attention to an alarming incident which occurred on the night of Monday, 7 January 2008, in grave violation of Security Council resolution 1701 (2006). Хотел бы обратить Ваше внимание на тревожный инцидент, произошедший вечером в понедельник, 7 января 2008 года, и являющийся серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
In a particularly disturbing incident, on 4 September, the head of the appeals court of the Central Narcotics Tribunal was shot and killed on his way to work in Kabul. В этой связи особое возмущение вызывает инцидент, произошедший в Кабуле 4 сентября, когда по дороге на работу был застрелен председатель апелляционного суда Центрального трибунала по преступлениям, связанным с наркотиками.
He informed the Committee that the incident referred to by the representative of Cuba, among others, had been brought to the attention of the Department of State. Он сообщил Комитету, что, в частности, упомянутый представителем Кубы инцидент был доведен до сведения Государственного департамента.
The representative of Cuba stated that it was his understanding that the incident had occurred in the area of the airport under the jurisdiction of the host country. Представитель Кубы заявил, что, насколько он понял, инцидент произошел в зоне аэропорта, находящейся под юрисдикцией страны пребывания.
This incident coincided with the protests in Tallinn and Moscow against the Estonian authorities' removal of a Second World War statue from a square in Tallinn. Этот инцидент совпал по времени с протестами в Таллинне и Москве против переноса эстонскими властями памятника участникам второй мировой войны с одной из площадей в Таллинне.