Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
This severe incident in Shehabiyya is the third of its kind in the course of 14 months. Этот серьезный инцидент в Шехабийе является третьим инцидентом подобного рода за 14 месяцев.
The hostile incident that occurred yesterday is not at all an isolated one. Враждебный инцидент, произошедший вчера, отнюдь не является изолированным инцидентом.
The Commissioner collected information from the complainant, the owner and also other persons who were involved in the incident. Уполномоченный собрал информацию от автора жалобы, владельца жилища и других лиц, которые были вовлечены в этот инцидент.
They included an incident on 10 January 2009 in which a building housing a mother-and-child clinic had been damaged. В их число входит инцидент, произошедший 10 января 2009 года, в ходе которого было разрушено здание, в котором находилась клиника матери и ребенка.
The incident took place while the man was on his farm located around 450 metres from the fence. Этот инцидент произошел, когда мужчина находился на своем фермерском участке, расположенном на расстоянии примерно 450 метров от заграждения.
The incident elicited strong condemnation on the part of the United States Government and religious leaders from different faiths across the world. Этот инцидент вызвал решительное осуждение со стороны правительства Соединенных Штатов и религиозных лидеров, представляющих различные конфессии всего мира.
The case refers to an incident involving an alleged association with Hamas. Этот инцидент связан с подозрением в связях с ХАМАС.
The incident is alleged to be related to community concerns about water pollution by the mining company. Согласно сообщениям, этот инцидент произошел в результате недовольства местных жителей по поводу сброса этой горнодобывающей компанией сточных вод в местные водоемы.
Intensive Armed Forces of the Philippines military search operations followed each incident. Каждый такой инцидент сопровождался активными военно-поисковыми операциями со стороны Вооруженных сил Филиппин.
The incident was a symptom of a deeper problem that needed to be addressed by the international community. Этот инцидент является симптомом более серьезной проблемы, которая должна быть решена международным сообществом.
The Panel concludes that the incident was a clear violation of the right to life. Группа считает, что этот инцидент является явным нарушением права на жизнь.
An incident at the Comprehensive Peace Agreement celebrations on 9 January sparked violence between Dinka and Shilluk in Malakal. Инцидент в ходе происшедших 9 января празднований, посвященных Всеобъемлющему мирному соглашению, привел к насилию между народностями динка и шиллук в Малакале.
This incident apparently took place after the journalists covered a press conference called by General Abdullahi Said Samatar. Судя по всему, этот инцидент произошел после освещения журналистами пресс-конференции, созванной генералом Абдуллахи Саидом Саматаром.
The Government and the FSA exchanged accusations over responsibility for the incident. Правительство и ССА возложили друг на друга ответственность за этот инцидент.
Former Azeri Minister of Defence Ragim Gaziyev has also confirmed that the Khojaly incident was a political trap for President Mutalibov. Бывший министр обороны Азербайджана Рагим Газиев также подтвердил, что ходжалинский инцидент был политической ловушкой для Муталибова.
Has this incident prompted changes in the Border Holding Area Regime Regulations, and if so please describe these changes. Ускорил ли этот инцидент процесс внесения изменений в Положения о режиме в приграничной зоне содержания под стражей и если да, то укажите, каких именно.
A similar incident occurred on 4 November concerning a journalist from the Qatar-based Al-Jazeera news channel. Аналогичный инцидент произошел 4 ноября с журналистом катарского телеканала «Аль-Джазира».
This tragic incident took place at a location which, initially, was not considered as a conflict zone. Этот трагический инцидент произошел в месте, которое первоначально не считалось зоной конфликта.
There have been allegations that the incident may have been linked to sectarian tension. Высказывались предположения, что этот инцидент может быть связан с межфракционной напряженностью.
During the reporting period, one incident against a KFOR soldier was recorded. В отчетный период был зафиксирован один инцидент, в который был вовлечен военнослужащий из состава СДК.
He was apprehended, but the incident provoked other Albanians to attack the police and the Serbs on the bus. Он был задержан, однако инцидент спровоцировал нападения других албанцев на полицию и находившихся в автобусе сербов.
Clearly, the incident resulted in a build-up of forces on both sides of the border. Безусловно, этот инцидент привел к наращиванию сил по обе стороны границы.
However, the incident referred to in paragraph 7 above underscores the need for effective policing of the border areas. Однако инцидент, упомянутый в пункте 7 выше, свидетельствует о необходимости эффективного полицейского патрулирования приграничных районов.
Regrettably, this incident represents yet another example of repeated provocations aimed at escalating and increasing tensions in the region. К сожалению, этот инцидент является лишь еще одним примером непрекращающихся провокаций, направленных на то, чтобы добиться эскалации и усиления напряженности в этом районе.
Preliminary reports indicate that the incident was caused by mechanical failure. Предварительные отчеты свидетельствуют о том, что инцидент был вызван механическими неполадками.