Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
Did Father Fitzpatrick say the incident would go on your permanent record? Отец Фитцпатрик сказал, внесут этот инцидент в твоё дело или нет?
Have you discussed anything to do with the incident with anyone other than the investigators? Вы обсуждали этот инцидент с кем бы то ни было, кроме следственной группы?
Third incident already this month, but at least we were able to get our hands on this one. Уже третий инцидент за этот месяц, и в этот раз мы наконец-то были готовы.
If I can persuade the FBI to forget this latest incident, you, Jane, are down to your very last chance. Если я смогу убедить ФБР забыть последний инцидент, вам Джейн будет дан последний шанс.
You see, there was a little incident here, six months ago, one which would have been very embarrassing for the company if it had come out in the press. Видите ли, здесь произошёл инцидент, полгода назад, который мог бы поставить фирму в неловкое положение, попади он в прессу.
There was an incident today and I'm not comfortable with her on my desk. Сегодня был инцидент с ней, и мне не удобно с ней работать.
In an interview on 7 April, Hizbullah leader Hassan Nasrallah stated that the incident of 14 March referred to in paragraph 9 of the present report was carried out by Hizbullah in retaliation for the Janta incident. В интервью 7 апреля лидер «Хизбаллы» Хасан Насрулла заявил, что инцидент, произошедший 14 марта, о котором говорится в пункте 9 настоящего доклада, был вызван действиями «Хизбаллы», предпринятыми в ответ на инцидент в Джанте.
They also apprehended a Lebanese civilian in possession of a pistol, drugs and $650,000 south of the Blue Line. On 8 September, a UNIFIL patrol intercepted three Lebanese civilians who were found searching the ground near the location of the incident. Они также задержали к югу от «голубой линии» одного гражданина Ливана, у которого были обнаружены пистолет, наркотики и 650000 долл. США. 8 сентября патруль ВСООНЛ задержал трех ливанских граждан, которые осматривали участок вблизи того места, где произошел инцидент.
There might have been an incident at one of the Mommy and Me classes. Был небольшой инцидент на одном из занятий "Мама и я"
The State party confirms that disturbances occurred on 8 July 1988 In their submissions on the merits, both State party and counsel refer to an incident on 8 July 1988, whereas the allegations made by the author refer to an incident on 9 July 1988. Государство-участник подтверждает, что 8 июля 1988 года В своих замечаниях и комментариях по существу дела как государство-участник, так и адвокат ссылаются на инцидент, происшедший 8 июля 1988 года, в то время как утверждения автора касаются инцидента, происшедшего 9 июля 1988 года.
At the same time, the incident that resulted in the death of an Armenian officer cannot be considered an ethnically motivated crime, as some may wrongly assume as a result of the pressure and disinformation of the Armenian side. В то же время, инцидент, в результате которого был убит армянский офицер, не может рассматриваться в качестве преступления, совершенного по этническим мотивам, как могут ошибочно полагать те, кто подвергся давлению и дезинформации армянской стороны.
Although security incidents are most likely to remain stable in the next quarter, insurgents will intermittently attempt to challenge the perception of security in Kabul Province as a kinetic incident in the capital is likely to garner significant media attention. Хотя количество инцидентов, представляющих угрозу безопасности в следующем квартале, скорее всего существенно не изменится, мятежники будут время от времени пытаться ослабить ощущение безопасности в провинции Кабул, поскольку любой инцидент в столице безусловно привлечет значительное внимание средств массовой информации.
14 June, the Council had issued a statement to the press, in which it strongly condemned the attack on UNISFA and called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. Также 14 июня Совет опубликовал заявление для печати, в котором он решительно осудил нападение на ЮНИСФА и призвал правительство Судана оперативно расследовать этот инцидент и привлечь виновных к ответственности.
This incident, which is under investigation by the Government, coupled with similar past isolated incidents, underlines the need to strengthen command and control, as well as accountability mechanisms in the police, including through the establishment of the proposed independent police complaints mechanism. Этот инцидент, который расследуется правительством, а также аналогичные отдельные инциденты в прошлом подчеркивают необходимость усиления системы командования и контроля, а также механизмов подотчетности в полиции, в том числе на основе создания предлагаемого независимого механизма подачи жалоб на сотрудников полиции.
UNISFA is investigating these reports. On 23 February, a joint investigation team, comprising UNISFA and a Sudanese and South Sudanese joint military observer team, investigated an incident in Todach in which armed Ngok Dinka elements had reportedly attacked Misseriya nomads. ЮНИСФА расследуют эти сообщения. 23 февраля совместная следственная группа в составе представителей ЮНИСФА и совместной группы военных наблюдателей от Судана и Южного Судана расследовали инцидент в Тодаче, когда вооруженные представители общины нгок-динка якобы напали на кочевников-миссерийцев.
5.3 The authors reject the State party's arguments that the car incident of Mr. U. was not linked to his political activity and that the election of Mr. G. as president of the SPT was lawful. 5.3 Авторы отклоняют аргументы государства-участника о том, что инцидент с автомобилем г-на У. не связан с его политической деятельностью и что выборы г-на Г. Председателем СПТ были законными.
4.2 The State party submits that the Optional Protocol came into force on 6 September 2009 and that the central incident of the author's redundancy took place on 10 July 2006. 4.2 Государство-участник заявляет, что Факультативный протокол вступил в силу 6 сентября 2009 года и что основной инцидент с увольнением автора сообщения по сокращению штатов произошел 10 июля 2006 года.
In that context, the Committee would be interested to learn of the authorities' response to the seriousness of the incident and the measures they had adopted to prevent similar incidents in the future. В этой связи Комитету было бы интересно узнать о реакции властей на этот серьезный инцидент и о тех мерах, которые были ими приняты для того, чтобы подобные случаи не повторились в будущем.
EDA teams collected information based on a pre-prepared questionnaire which includes questions such as: After military demining since 20 years had there been any incident of landmine in the location? Команды ЭУР собирали информацию исходя из заранее подготовленного вопросника, который включает вот какие вопросы: имел ли место в данной местности спустя 20 лет после военного разминирования какой-либо инцидент с наземными минами?
She's already on probation for the Coto incident, and if she gets another strike, who knows what could happen? Она уже на испытательном сроке за инцидент с Кото, и если она ещё раз попадётся, кто знает, что произойдёт?
How could it be your sister if Alison was with you and your father when the incident occurred? Как это могла быть Элисон, если она была с вами и вашим отцом, когда произошел этот инцидент?
And I also know that, there was an incident at your set, to your actress, what's her name? И я так же знаю, что бы у вас один инцидент с одной актрисой, как ее звали?
One can never be totally prepared for all eventualities, but if the basics are right, especially the command and control of any response to a BW incident and recovery, then mitigation of the adverse consequences of any use of BW is achievable. Никогда нельзя быть полностью подготовленным ко всяким неожиданностям, но если основы заложены верно, и особенно в том, что касается командования и управления при любом реагировании на инцидент и восстановлении в связи с БО, то достижимо и смягчение неблагоприятных последствий любого применения БО.
The United States has placed the south Korean authorities at the head in its persistent demand that the "Cheonan" incident be discussed at the "Military Armistice Commission" (MAC), alleging that this incident constitutes a "violation of the Korean Armistice Agreement". Соединенные Штаты возложили на власти Южной Кореи главную роль в их настойчивом требовании обсудить инцидент с «Чхонаном» в Военной комиссии по перемирию, утверждая, что этот инцидент якобы представляет собой «нарушение Соглашения о военном перемирии в Корее».
In 1931, Japan engineered the "18 September incident" and in 1935 the North China Incident, with its ambition to swallow up China ever growing. В 1931 году Япония спровоцировала "инцидент 18 сентября", а в 1935 году - северокитайский инцидент, тщеславно пытаясь поглотить растущий Китай.