Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
Following intervention by UNMIN, and with the cooperation of the parties, the incident was peacefully resolved. После вмешательства МООНН и в сотрудничестве с партиями этот инцидент был урегулирован мирными средствами.
The Office of the High Representative condemned the incident, as did a number of other members of the Peace Implementation Council. Управление Высокого представителя и ряд других членов Совета по выполнению Мирного соглашения осудили этот инцидент.
The incident demonstrated ignorance of the principle of diplomatic privileges and immunities, which he hoped would be corrected and never repeated. Этот инцидент продемонстрировал незнание принципа дипломатических привилегий и иммунитетов, и он выразил надежду на то, что эта ситуация будет исправлена и никогда больше не повторится.
The incident also stands in contradiction to the provisions of resolution 1559 (2004). Этот инцидент также идет вразрез с положениями резолюции 1559 (2004).
The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. Этот инцидент привел к обмену взаимными обвинениями между Хартумом и Нджаменой и вызывающему тревогу наращиванию вооруженных сил по обе стороны границы.
Those responsible for this inadmissible incident will be reported to the Security Council Sanctions Committee. О лицах, которые несут ответственность за этот недопустимый инцидент, будет доложено Комитету Совета Безопасности по санкциям.
This incident was investigated by the African Union and the rebellion was condemned. Африканский союз расследовал этот инцидент и осудил повстанцев.
The Entebbe incident is a good example, but also the aborted interventions by the US or the action of Egypt on Cyprus. Инцидент в Энтеббе является хорошим примером, равно как и неудачные вмешательства Соединенных Штатов или действия Египта на Кипре.
The above incident itself, as well as its timing, give rise to grave concerns. Сам вышеупомянутый инцидент, равно как и то, в какое время он произошел, дает основания для серьезной озабоченности.
When a casualty or incident occurs, States may be asked to provide a place of refuge to a ship in distress. Когда происходит авария или инцидент, к государствам может быть обращена просьба предоставить убежище для судна, терпящего бедствие.
That incident reinvigorated a public debate over civilian casualties and the use of air strikes in populated areas. Этот инцидент активизировал общественную дискуссию относительно многочисленных жертв среди гражданского населения и использования воздушных ударов в населенных районах.
The horrific incident was among the latest of numerous attacks illustrating the effects of terrorism on the lives of our children. Этот ужасный инцидент был одним из последних в цепи многочисленных нападений, свидетельствующих о последствиях терроризма для жизни наших детей.
The latter also apologized for the Baidoa incident and assured the independent expert that those responsible would be held accountable. Последний также принес извинения за инцидент в Байдоа и заверил независимого эксперта в том, что виновные будут наказаны.
The incident sparked public concern and opened the debate on violence against women. Данный инцидент вызвал беспокойство у общественности и положил начало дискуссии о проблеме насилия в отношении женщин.
This incident is unfortunate and deplorable . Этот инцидент прискорбен и достоин сожаления .
Likewise, the Special Rapporteur cannot determine whether a particular incident falls within his mandate without first examining its facts. Подобным образом Специальный докладчик не может определить, относится ли данный инцидент к его мандату, сначала не изучив факты.
That unacceptable incident underscored the precariousness of the situation in Somalia and the importance of restoring peace and stability throughout the country. Этот неприемлемый инцидент подчеркнул неустойчивость ситуации в Сомали и важность восстановления мира и стабильности на всей территории страны.
The incident highlighted the need for stronger security control around the village. Этот инцидент высветил необходимость более жесткого контроля в плане безопасности вокруг деревни.
The incident occurred in the late evening and there were no casualties. Этот инцидент произошел поздно вечером и обошелся без жертв.
Preliminary investigations indicate that this incident was caused by a newly laid mine. Предварительное расследование показывает, что этот инцидент произошел вследствие установки новой мины.
This incident remains significant in that the rumours surrounding it exacerbated tensions in Gbarnga. Этот инцидент имел существенные последствия, поскольку порожденные им слухи усилили напряженность в Гбарнге.
The incident remained localized and was expeditiously resolved by the integrated command centre. Этот инцидент носил локальный характер и был урегулирован благодаря быстрым действиям единого командного центра.
However, the incident was quickly resolved by the leadership of the Forces nouvelles. Однако этот инцидент был быстро урегулирован руководством «Новых сил».
The incident was witnessed by another prison officer and a number of other inmates. Этот инцидент произошел при свидетелях, а именно при другом тюремном работнике и нескольких заключенных.
The shooting incident underlined the need for IDF to act with maximum restraint and to respect fully the Blue Line. Этот инцидент лишь подчеркнул необходимость того, чтобы ИДФ действовали с максимальной сдержанностью и полностью соблюдали режим «голубой линии».