After a four-day stand-off the hostages on board were safely freed and the incident ended peacefully. |
После четырёхдневных переговоров заложники были благополучно освобождены, и инцидент закончен без кровопролития. |
I'm sorry that this incident was allowed to occur. |
И этот инцидент мог быть сфабрикован. |
Failure to report would give rise to the presumption that there had been an attempt to cover up the incident. |
В случае несообщения резюмируется, что имела место попытка скрыть инцидент. |
The importance of response action once an accident or incident has occurred triggering significant damage could not be overstated. |
Значение реагирования на аварию или инцидент, спровоцировавшие значительный ущерб, нельзя переоценить. |
Ongoing arms transfers 42. During the current mandate, only one incident involving the transfer of conventional arms was formally reported. |
За период действия нынешнего мандата был официально сообщен всего один инцидент, в котором шла речь о передаче обычного оружия. |
Yes - Which is to police Meadowlands And whatever curious incident it happens to throw my way. |
А это служба в полиции Медоуленда и любой интересный инцидент к ней относится. |
It's just routine - we're looking for eye witnesses to an incident at the railway station last night. |
Это просто проверка, расспросы про инцидент, на железнодорожной станции, вчера вечером. |
A man involved in this morning's shooting incident was possibly the driver during a previous kidnapping attempt. |
Человек, вовлеченный в инцидент стрельбы сегодняшним утром... возможно, принимал участие в похищении. |
The challenge is to decide what type of incident justifies action. |
Проблема состоит в решении вопроса о том, какой именно инцидент требует принятия ответных мер. |
Many Japanese television broadcasters and medical officials came together to find ways to make sure the incident was not repeated. |
Японские врачи и работники телевидения приложили все усилия, чтобы инцидент не повторился. |
This was the third incident in 2007 in which rain disrupted service. |
Это был третий инцидент в 2007 году, в котором по вине дождя была нарушена работа метрополитена. |
As Marine leaders were investigating, they favored Shoup's recommendation of not covering up the incident. |
Поскольку к расследованию подключились лидеры корпуса, была одобрена рекомендация Шупа не покрывать инцидент. |
However, the incident was captured on footage taken by a White House photographer. |
Этот инцидент был снят на камеру фотографом Белого дома. |
The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents. |
Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей. |
You were involved in an incident six months ago with Bedwyr Thomas. |
Между вами и Бедвиром Томасом произошёл инцидент шесть месяцев назад. |
The entire incident was said to be under investigation by the Justice Ministry's Police Investigations Division. |
Как заявляют, этот инцидент расследуется во всех аспектах полицейским следственным отделом министерства юстиции. |
The incident which has occurred is purely staged in the territorial waters of North Korea. |
Имевший место инцидент был инсценирован сугубо в территориальных водах Северной Кореи. |
The incident was investigated by the police, but the offender(s) remain unknown. |
Полиция расследовала этот инцидент, однако нарушителя/нарушителей обнаружить не удалось. |
The incident caused considerable tension in Aguelhok, where other serious incidents were reported on 5 October. |
Этот инцидент вызвал сильную напряженность в Агельхоке: 5 октября поступили данные о других серьезных инцидентах в этом населенном пункте. |
The incident gave rise to what is known as the 'Fashoda syndrome' in French foreign policy. |
Этот инцидент породил так называемый «синдром Фашоды во французской внешней политике». |
The incident was the basis of James Clavell's novel Gai-Jin. |
Инцидент стал основой для романа Джеймса Клевелла «Гайдзины». |
The incident worsened the diplomatic relations between Great Britain and the Dutch Republic almost to breaking point. |
Инцидент обострил дипломатические отношения между Великобританией и Голландской республикой почти до разрыва и в конечном счете приблизил войну между ними. |
The helicopter incident catalysed more concerted Russian military intervention on behalf of the Abkhazian side. |
Вертолётный инцидент стал катализатором для более явного вмешательства Российских Вооружённых Сил в конфликт на стороне абхазских сил. |
Another incident raising tensions occurred at Achter Kol along the banks of the Hackensack River. |
Ещё один инцидент, вызвавший напряженность, произошел в Ахтер-Коле, вдоль берегов реки Хакенсак. |
The second incident involved a Dorval businessman and allegedly took place from 2000 to 2004. |
Второй инцидент произошёл с бизнесменом из Дорваля предположительно с 2000 по 2004 год. |