Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The unfortunate incident referred to was not directed against Christians and had nothing to do with religious intolerance. Упомянутый досадный инцидент не связан с действиями против христиан и не имеет ничего общего с религиозной нетерпимостью.
The incident referred to by him was indeed a very serious development. Указанный им инцидент поистине представляет собой весьма серьезное событие.
According to one eyewitness, the incident occurred when municipality inspectors arrived in the town market. По заявлению одного из свидетелей, инцидент произошел в момент прибытия муниципальных инспекторов на городской рынок.
The incident occurred when policemen on a routine patrol in the Arnon Hanatziv settlement ordered a suspicious car to stop. Инцидент произошел, когда полицейские в ходе обычного патрулирования поселения Арнон-Ханацив приказали подозрительной машине остановиться.
Diplomats in the region confirm one recent incident, in which a Sudanese police station near Kasala was attacked. Находящиеся в регионе дипломаты подтверждают, что недавно имел место инцидент, в ходе которого в окрестностях Касалы было совершено нападение на суданский полицейский участок.
The incident had taken place despite the fact that the diplomat had produced his driver's licence and his diplomatic identity card. Инцидент произошел несмотря на то, что дипломат предъявил свои водительские права и дипломатическое удостоверение личности.
The incident was part of the overall legal context concerning diplomatic privileges and immunities. Этот инцидент вписывается в общий правовой контекст вопроса, касающегося дипломатических привилегий и иммунитетов.
The incident occurred on 30 June 1996. Этот инцидент произошел 30 июня 1996 года.
The incident occurred when the cameramen arrived at Beit Hadassah following the throwing of an incendiary bottle there. Этот инцидент произошел, когда телеоператоры прибыли в Бейт-Хадасах после того, как там была брошена бутылка с зажигательной смесью.
The victims at the hospital tended to view the incident as a conspiracy between the attacker and other soldiers. Попавшие в больницу пострадавшие в большинстве своем считали, что этот инцидент стал следствием сговора между нападавшим и другими солдатами.
On 7 February, an incident involving the throwing of stones at an IDF roadblock took place near the Gilo settlement. 7 февраля вблизи поселения Гило имел место инцидент, участники которого бросали камни в дорожное заграждение ИДФ.
The compromise agreement was given the force of verdict by Haifa Magistrate's Court without the Ministry of Defence admitting responsibility for the incident. Суд Хайфы придал силу вердикта достигнутому компромиссному соглашению, по которому министерство обороны не признавало ответственности за этот инцидент.
The Government stated that the incident involved a father and his son, daughter and grandson. Правительство указало, что этот инцидент касался отца, его сына, дочери и внука.
This incident was assessed as not a direct targeting of Mission personnel. Этот инцидент был оценен как не направленный непосредственно против персонала Миссии.
This incident took place after several editors or chief editors had been forced into exile during the past year. Этот инцидент произошел после того, как в истекшем году несколько редакторов газет и директоров издательств были вынуждены покинуть страну.
This was the second incident of its kind at Nafha in less than a month. Это второй инцидент подобного рода в "Нафхе" за период менее одного месяца.
This incident, along with other similar incidents, underlines the need for the ceasefire to be put in place immediately and permanently. Этот инцидент, наряду с другими аналогичными инцидентами, подчеркивает необходимость немедленного и постоянного прекращения огня.
The incident reported above is by no means unique. Инцидент, о котором говорилось выше, отнюдь не единственный.
As the 11 September incident so clearly showed, terrorism is increasingly a major threat to international peace and security. Инцидент 11 сентября со всей очевидностью показал, что терроризм все больше превращается в крупную угрозу международному миру и безопасности.
While this incident was resolved peacefully, it highlighted the vulnerability of unarmed MONUC personnel. Этот инцидент был улажен мирным путем, однако он высветил уязвимость невооруженного персонала МООНДРК.
The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. Трагический инцидент, произошедший 11 сентября 2001 года, был ярким свидетельством существования этих угроз.
But we should also be very clear: the incident of 17 September should not have happened. Однако давайте будем говорить предельно ясно: инцидент 17 сентября не должен был произойти.
This incident is the most serious in a series involving United Nations personnel. Этот инцидент является наиболее серьезным из целой серии инцидентов, связанных с персоналом Организации Объединенных Наций.
According to security officials, that was the first such incident. Согласно заявлению должностных лиц сил безопасности, это - первый подобный инцидент.
The incident occurred when the patrol detected a stone-throwing youth near the Kfar Darom settlement. Этот инцидент произошел после того, как патруль заметил молодого человека, бросавшего камни вблизи поселения Кфар-Даром.