Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
Sometimes, when a small incident occurred, it rapidly took on much greater dimensions. Иногда, когда происходит незначительный инцидент, он быстро приобретает гораздо больший масштаб.
That incident in particular demonstrates that there is a long way to go with the challenge of normalizing the situation in Kosovo. Этот инцидент, в частности, демонстрирует то, что еще нужно пройти длинный путь к нормализации положения в Косово.
Any incident in which civilians on any side are targeted should be condemned by all parties. Любой инцидент, в котором граждане любой из сторон становятся мишенями для нападения, должен быть осужден всеми сторонами.
The most serious incident took place in Baucau, when a fight between youth groups resulted in the burning of the local mosque. Самый серьезный инцидент произошел в Баукау, когда произошла драка между группами молодежи, что привело к сожжению местной мечети.
The sultans further refuted the "President's" accusation that the entire incident was fabricated by external actors. Султаны также отвергли обвинение президента в том, что данный инцидент был в целом спровоцирован внешними силами.
As the Secretary-General so rightly said, that tragic incident and its repercussions required a broad, sustained and global response. Как правильно указал Генеральный секретарь, этот трагический инцидент и его последствия требуют широких устойчивых и глобальных ответных действий.
That sad incident further underscores the urgency of the United Nations developing realistic approaches to combating terrorism throughout the world. Этот трагический инцидент еще раз подчеркнул настоятельную необходимость выработки и использования Организацией Объединенных Наций реалистичных подходов в борьбе с терроризмом во всем мире.
The incident reportedly occurred in the presence of two militia officers. Инцидент, как сообщается, произошел в присутствии двух сотрудников милиции.
The Security Council should be aware that the incident in Tanusevci must be seen in a broader context. Совет Безопасности должен понимать, что инцидент в Танусевче следует рассматривать в более широком контексте.
Unfortunately, the incident further underscores the regional repercussions of the situation in Kosovo. К сожалению, этот инцидент еще раз подчеркивает наличие региональных последствий ситуации в Косово.
The international media have reported that another tragic incident took place in southern Mogadishu on Tuesday. Международные средства массовой информации сообщали, что во вторник на юге Могадишо произошел еще один трагический инцидент.
The press linked the incident with the case mentioned above, further exacerbating speculation and tensions. Сообщения, появившиеся в прессе, связывали этот инцидент с упомянутыми выше арестами, что порождало дополнительные слухи и усиливало напряженность.
The Committee had been told that that incident had not been confirmed. Комитету было сообщено, что инцидент не нашел подтверждения.
SFOR troops immediately responded to the incident and secured the scene. Военнослужащие СПС немедленно отреагировали на этот инцидент и оцепили этот район.
The road on which the incident occurred had been proved twice by UNMEE military demining units in preceding months. Дорога, на которой произошел инцидент, дважды проверялась военными подразделениями разминирования МООНЭЭ в предшествующие месяцы.
The whole incident was resolved owing to the fact that the competent authorities provided inadequate security. Этот инцидент был урегулирован благодаря тому, что компетентные органы обеспечили адекватную безопасность.
The incident starkly highlighted the risk for displaced minority groups seeking to return. Этот инцидент ярко продемонстрировал тот риск, которому подвергаются перемещенные члены меньшинств, желающие вернуться.
The incident had occurred on 23 July at noon, according to B'Tselem. Этот инцидент, по сведениям организации «Бецелем», произошел в полдень 23 июля.
The incident in Gabon, however, had accelerated things. При этом инцидент в Габоне ускорил развитие событий.
The incident constituted a breach of the standard operating procedures relating to the conduct of fact-finding missions by United Nations Special Rapporteurs. Этот инцидент представляет собой нарушение стандартных оперативных процедур проведения миссий по установлению фактов специальными докладчиками Организации Объединенных Наций.
That incident prompted demonstrations against the foreign military forces. Этот инцидент вызвал демонстрации против иностранных войск.
Grave as this incident is, the danger of more such incidents looms large. Это очень серьезный инцидент, и опасность увеличения числа таких инцидентов принимает угрожающие размеры.
Another shooting incident between Eritrean and Ethiopian forces allegedly took place in the same area on 8 October. Еще один инцидент со стрельбой между эритрейскими и эфиопскими войсками, как утверждают, произошел в том же районе 8 октября.
The location of one incident was not specified in the IMO monthly reports. Имеется еще один инцидент, о месте происшествия которого в месячных сводках ИМО не сообщается.
She provided information regarding the UNFPA response concerning the incident in China. Она предоставила информацию о том, как ЮНФПА отреагировал на инцидент в Китае.