Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
The responsibility for the incident lies with Syria, and it is legally and morally obligated to prevent similar incidents in the future. Ответственность за этот инцидент несет Сирия, и на ней лежит юридическая и моральная обязанность предотвращать подобные инциденты в будущем.
Though that incident had resulted in many deaths, its perpetrators had never been brought to justice, despite representations made in many forums. Хотя этот инцидент унес жизни многих людей, виновные не были привлечены к ответственности, несмотря на заявления, прозвучавшие на многочисленных форумах.
The violence that broke out in March this year show that the situation in the province is so fragile that the slightest incident can lead to an explosion of widespread inter-communal violence. Насилие, которое вспыхнуло в Косово в марте этого года, свидетельствует о том, что ситуация в крае настолько нестабильна, что даже самый незначительный инцидент может привести к всплеску межобщинного насилия.
It was suggested that when faced with an injury that was both direct and indirect, it was necessary to examine the component elements and to treat the incident as a whole on the basis of the preponderant element. Была высказана идея, что, когда речь идет об ущербе как прямом, так и косвенном, необходимо изучить составные элементы и рассматривать инцидент в целом на основе критерия преимущественности.
The incident was caused by the misbelief of the Albanians that Serbian IDPs coming back to inspect their property were in the convoy. Инцидент был обусловлен полученной албанцами ложной информацией о том, что в автомобилях были сербские внутренне перемещенные лица, возвращавшиеся для целей инспекции своей собственности.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
It was an isolated incident, nothing more. Это был единичный случай, не более того.
There was one incident but unrelated to Margaret. Был один случай, но с МАргарет не связан.
And you never mentioned the incident on the ferry with him - and Robbie Morton? И вы никогда не упоминали про случай на пароме с ним и Робби Мортоном?
There was also an incident at a mosque. Был также случай в мечети.
In the case of creditor-initiated applications, it was noted that a single incident of non-payment by the debtor should not suffice to enable a creditor to initiate liquidation procedures (see paras. 20-22 of the Commentary). Применительно к заявлениям, подаваемым кредиторами, было отмечено, что одноразовый случай неплатежа со стороны должника не должен создавать достаточных оснований для возникновения у кредитора возможности возбудить ликвидационное производство (см. пункты 20 - 22 комментариев).
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
I understand there's been an incident. Насколько понимаю, у нас произошло чрезвычайное происшествие.
Nobody should take it as yet another incident in a long sequence of incidents over the past five years. Никто не должен расценивать его как еще одно происшествие в длинной цепочке инцидентов, произошедших за последние пять лет.
Detective, did you cover up the incident to advance your career? Детектив, вы прикрыли происшествие, чтобы помочь своей карьере?
There seems to have been some sort of incident, Sir Reginald? Похоже, что тут было какое-то происшествие, сэр Реджинальд?
But the judge ruled that because O'Neal's behavior was an off-court incident, arbitration was allowed under the CBA, and thus the arbitrator was within his rights to reduce the suspension. Но судья заявил, что происшествие с О'Нилом произошло за пределами игровой площадки и согласно КТГ дело попадает под юрисдикцию арбитражного суда, который имел право уменьшить отстранение.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
As for the former, In Cyprus there was one incident as a consequence of hazardous wastes movement and their disposal. Что касается первой страны, то на Кипре была зарегистрирована одна авария в результате перевозки и удаления опасных отходов.
This incident occurred in 1987, when about a hundred old transformers were imported for breaking up and disposal. Эта авария имела место в 1987 году во время импорта сотни старых трансформаторов с целью их разрушения и удаления.
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design but the motorcycle incident would definitely be, you know, situated somewhere here - right in there between Delight and Bliss. Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья ( - Комфорт - Удовлетворение - Радость - Восторг - Блаженство), но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством.
the condition of the vessel itself (accident or incident), по причине, имеющей отношение к состоянию самого судна (авария или происшествие),
Therefore, within the scheme of the draft principles, it was considered important to anticipate the disbursement of funds for victims who suffered damage in the State where the incident occurred. Поэтому важно, чтобы проекты принципов предусматривали выплату компенсации тем, кто пострадал на территории государства, где произошла авария.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
Moreover, in statements to the press, the first suspect claimed full responsibility for the incident and confirmed that he has not entered the Sudan since 1994. Кроме того, первый подозреваемый сообщил в заявлениях для прессы, что он несет полную ответственность за случившееся и что он не въезжал в Судан с 1994 года.
Look, on my way out of the club, I was roughed up by one of their bouncers after I complained about the incident. На пути из клуба, я был избит одним из ваших вышибал, после того, как я пожаловался на случившееся.
This incident is proof. Случившееся - тому доказательство.
Instead, the shootings are referred to as "the July the 22nd incident." Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля".
It was true that there was a history of tension between the gangs involved; however, no one had suggested that such tensions had justified the incident in any way. Надо признать, что между причастными к этим волнениям группировкам уже давно существуют напряженные отношения; однако никто ни в коей мере не оправдывает случившееся этими напряженными отношениями.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
However, this article describes only this specific incident, and the complainant and his father are not mentioned. Однако в этой статье конкретно лишь говорится о том, что произошло, и не упоминаются заявитель и его отец.
I heard there was an incident in the parking lot. Слышал, что на парковке что-то произошло.
I wasn't even in booking when the incident started. Меня не было в изоляторе, когда все произошло.
Since 1991, 11 incidents have occurred: six transport incidents, one oil leakage, three medical evacuations and one environmental incident. С 1991 года произошло 11 инцидентов: шесть транспортных аварий, один разлив нефти, три эвакуации по медицинским причинам и одна экологическая авария.
Following the incident, the mixed brigade elements vacated Famienkro and refused to return. On 19 July, UNOCI and the Licorne forces intervened to separate elements of the Forces nouvelles and a youth group, who had clashed in Bouna, in the north-east of the country. После этого инцидента военнослужащие смешанной бригады покинули Фамьенкро и отказались возвращаться туда. 19 июля ОООНКИ и силы операции «Единорог» вмешались, чтобы развести элементы «Новых сил» и группы молодежи, между которыми произошло столкновение в Буне, в северо-восточном районе страны.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
Japan also contributes to the IAEA Incident and Trafficking Database. Япония вносит также вклад в функционирование созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
Pennsylvania's Human Relations Commission compiles a Bias Incident Data Base for use in both preventing and responding to civil tension. Комиссия по общественным отношениям штата Пенсильвания ведет базу данных об инцидентах, направленных против конкретных групп населения, которая используется как для предупреждения, так и для сглаживания гражданских трений.
These included policies on improvised explosive devices, residential security standards, lists of United Nations personnel, collaboration with non-governmental organizations (NGOs) within the Saving Lives Together framework, aviation safety, and safety and security incident reporting. Они касались самодельных взрывных устройств; стандартов охраны жилых зданий; списков сотрудников Организации Объединенных Наций; взаимодействия с неправительственными организациями (НПО) в рамках механизма «Давайте спасать жизнь вместе», авиационной безопасности, а также информирования об инцидентах в области охраны и безопасности.
In that regard, prototypes of two security information management systems - one for security clearance and personnel tracking and another for security incident reporting - have been developed and presented to the Network. В этом отношении были разработаны в виде прототипов и представлены Сети две системы управления информацией по вопросам безопасности - одна по выдаче разрешений службами безопасности и отслеживанию перемещений персонала, а другая - по отчетности об инцидентах в сфере безопасности.
Of the 31 unexploded ordnance incident reports received, 28 (90 per cent) came from the organizations for persons with disabilities and the remainder from the local unexploded ordnance risk education implementing partners Completed Из 31 полученного сообщения об инцидентах, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, 28 сообщений (т.е. 90 процентов) поступили от организаций инвалидов, а остальные - от местных партнеров-исполнителей, занимающихся информированием об опасности неразорвавшихся боеприпасов
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
KPS handled several demonstrations and potentially sensitive events without incident, including the visit of the President of Serbia, Boris Tadic, in February. КПС обслуживала несколько демонстраций и потенциально неспокойных событий без каких-либо инцидентов, включая визит президента Сербии Бориса Тадича в феврале.
The incident of 26 February provides clear evidence that there is a serious threat of a new wave of ethnic cleansing and of a recurrence of the events of 1998. А инцидент, произошедший 26 февраля, явно указывает, что существует серьезная опасность новой волны этнической чистки и повторения событий 1998 года.
We hope that the dissolution of the team does not mean that its objectives of securing accurate information concerning the Jenin incident cannot be achieved through other means as soon as possible and without delay. Мы надеемся, что роспуск этой группы не означает, что цели получения достоверной информации в отношении событий в Дженине не могут быть достигнуты иными путями без промедления и по возможности в ближайшее время.
At all times during the incident described above, the Ramform Sovereign and its accompanying vessels were within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus and preparing to carry out a survey with the purpose of exploring the Cypriot continental shelf for hydrocarbons. На протяжении всех описанных выше событий судно «Рамформ соверен» и сопровождающие его суда находились в пределах исключительной экономической зоны Республики Кипр и готовились к проведению разведки углеводородов на континентальном шельфе Республики Кипр.
During the Boxer Rebellion in 1900, the Beijing Legation Quarter became the center of an international incident during the Siege of the International Legations by the Boxers for several months. Во время боксерского восстания в 1900 году, посольский квартал стал центром международных событий, так как его несколько месяцев осаждали повстанцы-«боксёры».
Больше примеров...
События (примеров 86)
Moreover, because of the last incident, he won't hurt anyone К тому же, учитывая недавние события, он не станет ранить людей.
The case of the "Jena Six" in Louisiana and the recent incident at Columbia University were ironic and sad signs that there remained two different standards of justice in the country that was the self-proclaimed "citadel of the world". Имевшее место в штате Луизиана дело "шестерки из Джены", а также последние события в Колумбийском университете являются тревожащими признаками того, что в странах, которые провозгласили себя "оплотом мира", по-прежнему сохраняются двойные стандарты правосудия.
As to the discrepancies in the timing of the events of 10 May 1997, he states that the times given to the Dutch authorities were estimates only, and that he was very frightened at the time of the incident, which impaired his perception. Что касается имеющихся в его утверждениях расхождений относительно времени, в которое происходили различные события 10 мая 1997 года, то он заявляет, что он сообщил нидерландским властям лишь приблизительное время и что в момент этого инцидента он был очень испуган и потерял чувство времени.
But the most important aspect of this incident is the fact that for the past 20 years, the Azerbaijani Administration has made Khojaly the cornerstone of its domestic and foreign policy by derailing the truth as to what exactly occurred in the wake of the Khojaly military operation. Но самым важным аспектом этого инцидента является то, что в последние двадцать лет правительство Азербайджана делает события в Ходжалы краеугольным камнем своей внутренней и международной политики, искажая истинный характер того, что произошло после ходжалинской военной операции.
There have been many incidents over the years (the events at Aqsar, Sharm al-Shaikh and Taba and the recent incident at Hussein), together with attempts to stir up sectarian strife. В этот период произошли многочисленные инциденты такого рода (события в Акса-ре, Шарм-аш-Шейхе и Табе, а также последний инцидент в Хуссейне) вместе с попытками разжечь межрелигиозную вражду.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
She encouraged the Committee to conduct an investigation into the matter and obtain assurances by the City of New York that such an incident would not be repeated. Она призвала Комитет провести расследование происшедшего и заручиться заверениями у городских властей Нью-Йорка в том, что подобный инцидент не повторится.
The State party confirms that disturbances occurred on 8 July 1988 In their submissions on the merits, both State party and counsel refer to an incident on 8 July 1988, whereas the allegations made by the author refer to an incident on 9 July 1988. Государство-участник подтверждает, что 8 июля 1988 года В своих замечаниях и комментариях по существу дела как государство-участник, так и адвокат ссылаются на инцидент, происшедший 8 июля 1988 года, в то время как утверждения автора касаются инцидента, происшедшего 9 июля 1988 года.
(a) Pursuant to paragraphs 7 to 9 of resolution 51/233 of 13 June 1997, the updated amount for UNIFIL includes a commitment authorization in the amount of $1,773,618 (gross) to cover the costs resulting from the Qana incident on 18 April 1996; а) в соответствии с пунктами 7-9 резолюции 51/233 от 13 июня 1997 года в пересмотренной сумме ассигнований для ВСООНЛ учтены полномочия на принятие обязательств на сумму 1773618 долл. США (брутто) для покрытия издержек в результате инцидента, происшедшего в Кане 18 апреля 1996 года;
Military sources stated that the IDF was investigating the different accounts of the incident.) (H, JP, 27 April 1994; also referred to in JT, 29 April 1994) Из военных источников сообщили, что ИДФ занимаются раследованием разных версий происшедшего. (Г, ДжП, 27 апреля 1994 года; об этом сообщалось также в ДжТ 29 апреля 1994 года)
In a similar incident on 27 May 2008, as a result of an air strike by international military forces in Manogay district, Kunar province, 14 civilians, including 9 children were allegedly killed; 2 other children were injured. В ходе аналогичного инцидента, происшедшего 27 мая 2008 года, в результате совершенного международными вооруженными силами воздушного налета в округе Маногай, провинция Кунар, предположительно погибло 14 мирных жителей, включая девятерых детей, и еще двое детей получили ранения.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
In the Bamenda prison, one person was shot dead during an incident on 26 October 2008. В тюрьме Баменды один человек был застрелен в ходе инцидента, произошедшего 26 октября 2008 года.
A major cattle-raiding incident involving local communities in Yirol East County and Yirol West County in Lakes State on 4 August left 30 dead. В результате крупного инцидента с угоном скота, произошедшего 4 августа между местными жителями графств Восточный и Западный Йироль в Озерном штате, погибли 30 человек.
(b) Obtains independent and expert opinion about the causes and/or consequences of any critical or major incident that occurs within the detention context; Ь) получает независимое и экспертное заключение о причинах и/или последствиях любого критического или серьезного инцидента, произошедшего в связи с содержанием под стражей;
Resulting in a presidential decree establishing a Commission of Inquiry on the 19 January 2010 incident in Les Cayes, during which several inmates attempted to escape in the aftermath of the earthquake В результате был подготовлен указ президента об учреждении Комиссии по расследованию случая, произошедшего 19 января 2010 года в Ле-Ке, когда после землетрясения несколько заключенных пытались бежать
For example, in an incident in Jhapa district, a landmine was planted at Surunga bridge, targeting security forces carrying school examination papers on 5 April 2006. Например, 5 апреля 2006 года в ходе инцидента, произошедшего в районе Джапа, на мосту в Сурунге на пути следования военнослужащих сил безопасности, доставлявших школьные экзаменационные материалы, была установлена наземная мина.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
Does somebody want to tell me why this is an international incident? Кто-нибудь объяснит мне, почему это - международный скандал?
Explain how it's possible that last night Chuck, aided by the world class spy that is Morgan Grimes, managed to elude you and cause an international incident that the president of the United States himself had to apologize for. Объясните, как так вышло, что прошлой ночью Чак в сопровождении агента мирового класса, коим является Морган Граймз, умудрились обмануть вас и вызвать международный скандал, за который президенту США пришлось лично просить прощение.
Without causing an international incident. Не устраивая международный скандал.
Once the incident had occurred, the State Council put maximum efforts into offering free screening and diagnosis of infants and free treatment to infants suffering from illnesses. После того как разразился скандал, Государственный совет приложил максимум усилий для организации бесплатного обследования и диагностики грудных детей и бесплатного лечения заболевших младенцев.
The incident, known as the 'Clones Affray' at the time, threatened to cause the collapse of the Anglo-Irish Treaty and prompted the British government to suspend the withdrawal of British troops from the Free State. Этот инцидент, известный как «Скандал в Клонесе», едва не обрушил Англо-ирландский договор и приостановил вывод войск из республики.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
In his meeting with Justice Pastukhov, the Special Rapporteur was informed about an incident prior to the 1996 referendum, involving the Constitutional Court. На встрече с судьей Пастуховым Специального докладчика информировали о случае, произошедшем до референдума 1996 года и связанном с Конституционным судом.
Discussion focused on the report of UNOMIG on the incident of 20 April involving the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle over the zone of conflict. В ходе обсуждения основное внимание было уделено докладу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии о произошедшем 20 апреля инциденте, в результате которого над зоной конфликта был сбит грузинский непилотируемый летательный аппарат.
In one incident, on 15 April 2014, Bentiu Hospital was attacked by SPLA in Opposition: medical staff and dozens of patients and civilians seeking protection inside the hospital were killed, hospital buildings were vandalized and medical supplies looted. В одном случае, произошедшем 15 апреля 2014 года, нападению со стороны НОАС-в-оппозиции подверглась больница в Бентиу: медицинский персонал и десятки пациентов и укрывавшихся в больнице гражданских лиц были убиты, в помещениях больницы был учинен погром, а предметы медицинского назначения были разграблены.
The Minister of State and Minister of Transport briefed the President on the serious incident that had occurred in the Gesco corridor at Yopougon on Saturday, 7 August 2004, resulting in the death of one person and injuries to eight others. Президент Республики был проинформирован государственным министром, министром транспорта о серьезном инциденте, произошедшем в субботу, 7 августа 2004 года, на участке между Жеско и Иопугоном, в результате которого один человек погиб и восемь получили ранения.
Following the match there was an incident in a nightclub involving Chris Masoe and Tana Umaga. После игры СМИ распространили информацию о конфликте, произошедшем в ночном клубе между Крисом Мейсоу и Тана Умага.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
I just read your incident report. Я только что прочел ваш рапорт о происшедшем.
He reported another incident of beatings by prison guards which occurred in January 2005. Он сообщил еще об одном случае избиения тюремными надзирателями, происшедшем в январе 2005 года.
He wished to inform the Committee of the incident mentioned by the observer for Saint Kitts and Nevis, which occurred on 28 March 2012 in the lobby of the building that houses his Permanent Mission. Он пожелал рассказать Комитету об инциденте, упомянутом наблюдателем от Сент-Китса и Невиса, происшедшем 28 марта 2012 года в вестибюле здания, где располагается его Постоянное представительство.
Reports by non-governmental sources allege that government officials, including the Secretary of the Interior of Chiapas, having been informed that the incident was taking place, failed to take action. В сообщениях, поступающих из неправительственных источников, утверждается, что правительственные должностные лица, в том числе министр внутренних дел штата Чьяпас, даже будучи уведомленными о происшедшем инциденте, не предприняли никаких мер.
On 17 November 2000, the Committee decided to request Switzerland to provide any information regarding an incident reported in the mass media that had occurred in Switzerland in contravention of resolution 1160 (1998). 17 ноября 2000 года Комитет постановил просить Швейцарию представить любую информацию о сообщенном средствами массовой информации инциденте, происшедшем в Швейцарии и явившемся нарушением резолюции 1160 (1998).
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
That incident clearly demonstrates once again the complexity of the challenges in Kosovo facing the new Special Representative of the Secretary-General, primarily in maintaining - or rather, in restoring - the multi-ethnic nature of the province. Произошедшее лишний раз наглядно показывает всю сложность стоящих в Косово задач перед новым Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в первую очередь по сохранению, или, точнее сказать, по восстановлению многоэтнического характера края.
I'll like you to go the safe house, bag anything that points to him or us and remove it in case somebody noticed there was an incident there this morning and goes poking around. Съезди на явочную квартиру, собери всё, что указывает на него или на нас и уничтожь это, на тот случай, если кто-то заметил произошедшее этим утром и разнюхивает там.
Have you been replaying the incident in your mind? Вы проигрываете произошедшее в мозгу?
Although the FBI subsequently cleared the passengers and called the incident a "misunderstanding," AirTran refused to seat the passengers on another flight, forcing them to purchase last minute tickets on another airline that had been secured with the FBI's assistance. Несмотря на то, что ФБР проверило всю группу и определило произошедшее, как «явное недоразумение», авиакомпания отказалась посадить задержанных пассажиров на другой рейс, тем самым вынудив их приобрести в последнюю минуты билеты на рейс другого перевозчика, причём опять же с помощью сотрудников ФБР.
Still unsatisfactorily explained, this event has become known as the Vela Incident. За отсутствием описываемых квалифицирующих признаков, произошедшее событие трактуется как боестолкновение.
Больше примеров...