Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
That previous incident had been verified by the African Union Mission in the Sudan. Тот факт, что предыдущий инцидент действительно произошел, был удостоверен Миссией Африканского союза в Судане.
This incident happened in the presence of Russian soldiers, who did not react or protect the journalist. Этот инцидент произошел в присутствии российских военнослужащих, которые никак на это не отреагировали и не защитили журналистов.
The 1968 Pueblo incident and the 1994 American helicopter incident that brought the situation on the Korean peninsula to the brink of war could be solved only through direct talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, not through the armistice system. Инцидент "Пуэбло" 1968 года и инцидент 1994 года, связанный с американским вертолетом, которые поставили Корейский полуостров на грань войны, могли быть урегулированы лишь с помощью прямых переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами, а не посредством системы перемирия.
The incident provoked clashes between SLM/A and nomadic militias in the Jebel Marra area and the withdrawal of aid workers from towns such as Nyertite in early November 2004. Этот инцидент спровоцировал столкновения между ОДС/А и кочевыми ополченцами в районе Джебель-Марра и вывод в начале ноября 2004 года работников, занимающихся оказанием помощи, из таких городов, как Ньертит.
Concern for the security of United Nations personnel was underscored by an incident on 9 June when a UNAVEM patrol was ambushed by unidentified gunmen in uniform and a United Nations military observer sustained serious injury. Что касается безопасности персонала Организации Объединенных Наций, то вызывает озабоченность происшедший 9 июня инцидент, когда на патруль КМООНА напали из засады вооруженные лица в форме, личность которых установить не удалось, в результате которого был серьезно ранен один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
It was an unfortunate but unavoidable incident. Это был несчастный, но неотвратимый случай.
The most serious security-related incident aimed at UNOMIG during the reporting period was the hostage taking of 13 October in the Kodori Valley mentioned above. В течение отчетного периода самым серьезным инцидентом в области безопасности, направленным против МООННГ, был вышеупомянутый случай с захватом заложников 13 октября в Кодорском ущелье.
It was just an incident. Это лишь один случай.
The incident in which a hospital had refused to admit an individual because he was an alien illustrated how important NGOs were in the struggle against discrimination. Случай, когда человеку было отказано в помещении в больницу на том основании, что он являлся негражданином, свидетельствует о важной роли НПО в борьбе с дискриминацией.
Later, Rita would reclaim the incident in an exhibition where she set up a tent appliquéd with the names of every rock star she slept with between 1996 and 2010, entitled 'Every Rock Star I Slept With Between 1996 and 2010'. Позднее Рита использовала этот случай на выставке, где она разместила тент, обклеенный именами всех рок-звезд, с которыми она спала между 1996 и 2010, под названием "Все Рок-звезды, с которыми я спала между 1996 и 2010".
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
It means that the incident was an accident. Это значит, что происшествие было случайным.
This incident led to the Nootka Crisis, an international crisis between Britain and Spain. Это происшествие привело к спору за залив Нутка - международному кризису между Англией и Испанией.
Over more than a month every TV show, every newspaper in Russia and abroad has been discussing, condemning, and thus reinforcing the incident. На протяжении более месяца каждая телепрограмма, каждая газета в России и за рубежом обсуждали, осуждали и таким образом подчеркивали происшествие.
This incident should therefore sound a real alarm concerning the need for and urgency of a set of ethics to combat racism and discrimination based on the idea that this fight is universal, all victims are equal and the problem must be dealt with rigorously. Это происшествие должно, таким образом, послужить подлинным тревожным сигналом, свидетельствующим о срочной необходимости формирования этики борьбы с расизмом и дискриминацией на основе принципов универсальности этой борьбы, равенства жертв и твердого подхода.
It's not just an overnight Ansan incident. Это не простое происшествие.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
This incident occurred in 1987, when about a hundred old transformers were imported for breaking up and disposal. Эта авария имела место в 1987 году во время импорта сотни старых трансформаторов с целью их разрушения и удаления.
He explained that the approach to the topic followed a factual sequence; namely, an incident may ignite a series of cause and effect relationships which at the end may result in transboundary harm. Он пояснил, что подход к этой теме исходит из фактической последовательности, а именно: авария может вызвать серию причинно-следственных связей, которые в конечном итоге могут привести к трансграничному ущербу.
"The reactor incident in the chernobyl plant is the worst disaster in the history of nuclear power." На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная катастрофа в области ядерной энергетики.
(Please attach a map and/or other means of identifying where the incident occurred, and/or sketch of the incident or other material e.g., photographs of the pollution or damage caused) (Просьба приложить карту и/или другую информацию, показывающую, где произошла авария, и/или схему аварии, или другие материалы, например, фотографии загрязнения или нанесенного ущерба)
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus. Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
And we bring you Maxwell Lord's response to the incident. И вот ответ Максвелла Лорда на случившееся.
He said the incident was a heinous crime targeting Darfurians who inclined to peace, affirming that such acts would only make them more determined to pursue the peace process to its end. Он сказал, что случившееся является чудовищным преступлением, направленным против дарфурцев, которые склоняются в пользу мира, и заявил, что такие действия лишь укрепят их решимость продолжать мирный процесс до конца.
Instead, the shootings are referred to as "the July the 22nd incident." Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля".
We have to allow for the possibility that what happened to Alexander was not an isolated incident. Мы должны допустить возможность, что случившееся с Александром было не единичным случаем.
It was true that there was a history of tension between the gangs involved; however, no one had suggested that such tensions had justified the incident in any way. Надо признать, что между причастными к этим волнениям группировкам уже давно существуют напряженные отношения; однако никто ни в коей мере не оправдывает случившееся этими напряженными отношениями.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
Could not have at least one noticed the incident? Разве не мог хоть один из них заметить, что произошло?
I was still in the Philippines when this tragic incident occurred. Я находился еще на Филиппинах, когда произошло это трагическое событие.
Because there was an incident. Потому что произошло событие.
One such incident occurred on 26 November 2005, when 900 people fled Thandaung Township, Karen State, following an attack by government forces, which resulted in the burning of civilian dwellings and the laying of landmines. Подобное произошло 26 ноября 2005 года, когда 900 человек вынуждены были бежать из поселка Тхандаунг, область Карен, после нападения со стороны правительственных сил, которые поджигали жилые дома и расставляли наземные мины.
Following the incident, the mixed brigade elements vacated Famienkro and refused to return. On 19 July, UNOCI and the Licorne forces intervened to separate elements of the Forces nouvelles and a youth group, who had clashed in Bouna, in the north-east of the country. После этого инцидента военнослужащие смешанной бригады покинули Фамьенкро и отказались возвращаться туда. 19 июля ОООНКИ и силы операции «Единорог» вмешались, чтобы развести элементы «Новых сил» и группы молодежи, между которыми произошло столкновение в Буне, в северо-восточном районе страны.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
Similarly, Mexico cooperates fully with the International Atomic Energy Agency on the implementation of safeguards within its territory and maintains strict control of radioactive sources in the country, as a participant in the Agency's incident and trafficking database. Кроме того, Мексика в полной мере сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии по линии осуществления гарантий на своей территории и осуществляет жесткий контроль над имеющимися в стране радиоактивными источниками в качестве участника Базы данных Агентства об инцидентах и незаконном обороте.
PART B - PESTICIDE INCIDENT REPORT FORM ЧАСТЬ В - ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ ОБ ИНЦИДЕНТАХ, СВЯЗАННЫХ С ПЕСТИЦИДАМИ
During the trial period, 128 incident reports involving the Taser were submitted and the Taser was discharged on 19 occasions. В течение периода испытаний было представлено 128 сообщений об инцидентах, в контексте которых упоминались устройства "Тейзер", и эти устройства применялись в 19 случаях.
The reporting and incident classification will be web based, standardized and streamlined, thereby supporting faster threat assessment. Информация об инцидентах и их классификация будут размещены в Интернете в стандартизированной и упорядоченной форме, что тем самым будет обеспечивать более быструю оценку угрозы.
Well, if you're looking at the incident reports for a possible pattern, then you are thinking the "a" word and I need to let the arson squad know. Ну, если ты обнаружила записи об инцидентах, которые, возможно, подходят под слово на букву "п", мне необходимо поставить в известность команду по поджогам.
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
The visit was authorized four days before the incident at issue. Разрешение на это свидание было получено за четыре дня до соответствующих событий.
However, one custodian advised the Fund that relevant documentation for recovery of taxes had been destroyed during the 11 September 2001 incident. Однако один из хранителей сообщил Фонду о том, что соответствующая документация, касающаяся возмещения налогов, была уничтожена во время событий 11 сентября 2001 года.
Since the incident on 20 July, in which police officers reacted with excessive force to disperse a largely peaceful demonstration, the Rapid Intervention Unit has also been undergoing additional training, as the Prime Minister requested of my Special Representative. После событий 20 июля, когда сотрудники полиции применили излишнюю силу для разгона в основном мирной демонстрации, подразделение быстрого реагирования также проходит дополнительную подготовку в соответствии с просьбой, с которой премьер-министр обратился к моему Специальному представителю.
The Committee, after examining the facts pertaining to the incident, addressed a letter to the Permanent Mission of Italy, expressing its appreciation for the information received and for the offer to keep the Committee informed of any further developments. После изучения фактов, связанных с этим инцидентом, Комитет направил Постоянному представительству Италии письмо с выражением признательности за полученные сведения и за предложение информировать Комитет о любом дальнейшем развитии событий.
At all times during the incident described above, the Ramform Sovereign and its accompanying vessels were within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus and preparing to carry out a survey with the purpose of exploring the Cypriot continental shelf for hydrocarbons. На протяжении всех описанных выше событий судно «Рамформ соверен» и сопровождающие его суда находились в пределах исключительной экономической зоны Республики Кипр и готовились к проведению разведки углеводородов на континентальном шельфе Республики Кипр.
Больше примеров...
События (примеров 86)
May I ask the members of the Security Council to join me in observing a minute of silence to honour the memory of those who perished in that tragic incident. Я прошу членов Совета Безопасности вместе со мной соблюсти минуту молчания в память о тех, кто погиб в результате этого трагического события.
Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay compensation. Рассмотрим, следовательно, события вокруг инцидента, за который мой клиент в настоящее время обязан выплатить компенсацию.
Since this event, it has been made clear by the State party's Government that the question of the early release of those involved in the incident in which Garda McCabe was murdered is no longer considered. После этого события правительство государства-участника ясно указало, что вопрос о досрочном освобождении лиц, причастных к инциденту, в ходе которого был убит детектив Маккейб, более не рассматривается.
These events are known within Scientology as "Incident II", and the traumatic memories associated with them as "The Wall of Fire" or "R6 implant". Эти события известны в саентологии как «Инцидент II», а связанные с этим болезненные воспоминания называются «Стеной огня» или «Имплантатом R6».
It is to be feared that something in the nature of the Ayodhya incident will recur in the event of political exploitation of a situation or the unconditional acceptance of the logic - real or hypothetical - that history is reversible. Существуют серьезные опасения по поводу того, что события в Айодье могут повториться, если религиозные лозунги будут по-прежнему использоваться в политических целях или если будет безоговорочно признана логика обратимости истории, независимо от того, действительна ли она или вымышлена.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
Deputy, I am aware of the incident and my men are on it. Помощник, я в курсе происшедшего, и мои люди этим занимаются.
The period may be extended if the parties so agree after the incident. Этот срок может продлеваться по договоренности между заинтересованными сторонами после происшедшего инцидента.
As far as the incident on 31 December 1999 is concerned, a number of measures to avoid a repetition have been discussed with the Russian Embassy in Berlin and have since been implemented by the Berlin Police. Что касается инцидента, имевшего место 31 декабря 1999 года, то во избежание повторения происшедшего с посольством России в Берлине обсуждался целый ряд мер, которые были осуществлены полицией Берлина.
The Myanmar authorities gave their view of the 30 May incident in their discussions with the Special Envoy in Yangon and in the Senior General's letter addressed to the Secretary-General. Власти Мьянмы изложили свою точку зрения относительно инцидента, происшедшего 30 мая, в ходе обсуждений со Специальным посланником в Янгуне и в письме старшего генерала на имя Генерального секретаря.
Please attach, with regard to each incident, a factual description of what occurred, of the loss of or damage to property and of who owned the property lost or damaged (e.g. the importer, the exporter, the disposer, third parties...). Просьба приложить в отношении каждой из аварий краткое фактическое описание происшедшего, а также утраченного имущества и владельцев утраченного или поврежденного имущества (например, импортер, экспортер, лицо, отвечающее за удаление, третьи стороны...).
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
Hopkins, NYPD just sent over some surveillance footage of an incident that happened over at Grand Central. Хопкинс, департамент полиции Нью Йорка только что прислал мне пленки с записью инцидента, произошедшего на Центральном вокзале.
In a similar incident in October 1995 the ICRC had to suspend the delivery of 80.000 litres of water to 100.000 people in the Bubanza province of Burundi when they encountered an anti-vehicle mine on the road. В случае аналогичного инцидента, произошедшего в октябре 1995 года, МККК вынужден был приостановить отправку 80000 литров воды для 100000 человек, проживающих в провинции Бубанза (Бурунди), когда автоколонна натолкнулась на противотранспортную мину на дороге.
An incident on 6 March resulted in approximately 900 civilians seeking refuge, and incidents on 21 and 22 March caused more than 1,100 civilians to seek protection in the UNMISS base. После инцидента, произошедшего 6 марта, в поисках убежища на базе МООНЮС обратились примерно 900 гражданских лиц, а после инцидентов, произошедших 21 и 22 марта, туда в поисках защиты обратились свыше 1100 гражданских лиц.
His latest detention took place on the night of 1 to 2 December 1997, following the incident of 1 December 1997 in front of the UNDP Khartoum offices, described below in the section on the rights of women. В последний раз он был задержан в ночь с 1 на 2 декабря 1997 года после произошедшего 1 декабря 1997 года инцидента перед хартумским отделением ПРООН, который описывается ниже в разделе, касающемся прав женщин.
At its 1999 session, the delegation of Algeria asked the Committee to review documents which it had regarding an incident which took place at the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights regarding the International Federation of Human Rights. На своей сессии 1999 года делегация Алжира просила Комитет рассмотреть имеющиеся в ее распоряжении документы, касающиеся инцидента с Международной федерацией прав человека, произошедшего на пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
It's only an international incident if you get caught. Международный скандал будет, если попадемся.
I am the husband of the American Ambassador, and you-you are risking a serious diplomatic incident. Я муж американского посла, и ты рискуешь нарваться на дипломатический скандал.
No, no. Not... not to provoke a diplomatic incident by boarding a Chinese freighter headed for international waters. Но не провоцировать же международный скандал, высадившись на китайское грузовое судно в международных водах.
An international incident is slightly more important. Международный скандал слегка важнее танцев.
Once the incident had occurred, the State Council put maximum efforts into offering free screening and diagnosis of infants and free treatment to infants suffering from illnesses. После того как разразился скандал, Государственный совет приложил максимум усилий для организации бесплатного обследования и диагностики грудных детей и бесплатного лечения заболевших младенцев.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
Anwar Sabri, a Yemeni observer, witnessed the incident and reported it. Очевидцем этого стал йеменский наблюдатель Анвар Сабри, который сообщил о произошедшем.
In his meeting with Justice Pastukhov, the Special Rapporteur was informed about an incident prior to the 1996 referendum, involving the Constitutional Court. На встрече с судьей Пастуховым Специального докладчика информировали о случае, произошедшем до референдума 1996 года и связанном с Конституционным судом.
The Special Envoy of the Secretary-General reported on the tragic incident of 4 May in the Abyei area and called for immediate action to make Abyei weapons-free. Специальный посланник Генерального секретаря сообщил о произошедшем 4 мая в районе Абьей трагическом инциденте и призвал к незамедлительному принятию мер по превращению Абьея в район, свободный от оружия.
Belgium (2 December 2008) reported an incident involving the Embassy of Slovenia in Brussels (2007): Бельгия (сообщение от 2 декабря 2008 года) сообщила о следующем инциденте, произошедшем в посольстве Республики Словения в Брюсселе (2007 год):
In the incident mentioned above in the village of Ayn l'Arouz in March 2012, a witness stated that several dozen children, boys and girls ranging between the ages of 8 and 13 years, were forcibly taken from their homes. По словам свидетеля, в вышеописанном инциденте, произошедшем в деревне Айн-Ларуз в марте 2012 года, несколько десятков детей - мальчиков и девочек в возрасте 8 - 13 лет - были похищены из своих домов.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
The victim reported the incident to the Consulate of the United States of America, which reported it to the police. Потерпевшая сообщила о происшедшем советнику американского посольства, который уведомил о случившемся полицию.
The Committee agreed to request the organization to submit a report on the incident to it at its resumed session. Комитет согласился просить указанную организацию представить ему на его возобновленной сессии доклад о происшедшем инциденте.
He wished to inform the Committee of the incident mentioned by the observer for Saint Kitts and Nevis, which occurred on 28 March 2012 in the lobby of the building that houses his Permanent Mission. Он пожелал рассказать Комитету об инциденте, упомянутом наблюдателем от Сент-Китса и Невиса, происшедшем 28 марта 2012 года в вестибюле здания, где располагается его Постоянное представительство.
Considering your obligation to report to the Security Council on the situation in the Prevlaka peninsula, I take the opportunity to inform you of an incident that took place on 10 September 1998 at 6.05 p.m., before the first round of negotiations. Памятуя о Вашей обязанности представить Совету Безопасности доклад о положении на Превлакском полуострове, я пользуюсь этим случаем, чтобы поставить Вас в известность об инциденте, происшедшем 10 сентября 1998 года в 18 ч. 05 м., накануне первого раунда переговоров.
In particular, the Bern police are not aware of the participation of the brother of President Rafsanjani in the May 1991 incident. Так, бернской полиции ничего неизвестно об участии брата Президента Рафсанджани в инциденте, происшедшем в мае 1991 года.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The T'Lani security sensors recorded the entire incident. Камеры наблюдения т'лани зафиксировали все произошедшее.
Government police informed UNAMID that they were investigating the incident. On 29 December, six unidentified armed assailants wearing military dress attacked a UNAMID convoy near Greida, Southern Darfur, killing one Jordanian and one Senegalese police officer. Правительственная полиция сообщила ЮНАМИД, что расследует произошедшее. 29 декабря шесть неизвестных вооруженных лиц в военной форме напали на автоколонну ЮНАМИД вблизи Грейды, Южный Дарфур, убив одного полицейского из Иордании и одного полицейского из Сенегала.
BECAUSE SOMETIMES YOU CAN PLAY AN INCIDENT OVER IN YOUR MIND SO MANY TIMES, THAT YOU FORGET WHAT REALLY HAPPENED. Потому что иногда бывает, что прокручиваешь произошедшее в уме столько раз, и уже забываешь, что случилось на самом деле.
The Mission established that the immediate superiors of the two officers, far from seeking to clarify what had happened, gave an account of the incident describing it as a confrontation between "maras" (gangs) and that the officers were not punished. Миссия установила, что непосредственные руководители указанных двух сотрудников полиции, не желая заниматься расследованием этого дела, назвали произошедшее "разборкой преступных элементов" и не вынесли никаких наказаний.
In a letter to the Chronicle postmarked July 24, 1970, the Zodiac took credit for Kathleen Johns's abduction, four months after the incident. 24 июля 1970 года в редакцию газеты The Chronicle поступило письмо, в котором Зодиак взял на себя ответственность за похищение Кэтлин Джонс, произошедшее четыре месяца назад.
Больше примеров...