Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
The incident constituted a breach of the standard operating procedures relating to the conduct of fact-finding missions by United Nations Special Rapporteurs. Этот инцидент представляет собой нарушение стандартных оперативных процедур проведения миссий по установлению фактов специальными докладчиками Организации Объединенных Наций.
These events are known within Scientology as "Incident II", and the traumatic memories associated with them as "The Wall of Fire" or "R6 implant". Эти события известны в саентологии как «Инцидент II», а связанные с этим болезненные воспоминания называются «Стеной огня» или «Имплантатом R6».
Rocket Raccoon and Groot later reunite and decide to continue the Guardians' legacy after the duo prevent an incident on Rocket's home world, Halfworld. Реактивный Енот и Грут позже воссоединились и решили продолжить наследие Стражей, после чего дуэт предотвратил инцидент на родине Енота, Полумире...
Moreover, there was a duty to investigate, prosecute and punish each incident of torture, as it was a qualitatively different kind of human-rights violation and failure to do so would replicate the conditions in which it occurred. Более того, государства обязаны расследовать, передавать в суд и наказывать виновных в каждом случае применения пыток, как вопиющее нарушение прав человека, ибо, если этого не делать, такой инцидент может повториться.
Preventive measures: Costs of preventive measures taken by any person after an incident has occurred, and further loss or damage caused by such measures, including costs of such measures in relation to a grave and imminent threat of causing such damage. В большинстве документов приводятся ссылки на превентивные меры, принимаемые после того, как произошел инцидент, но включается определение термина "инцидент", который рассматривается как происшествие, создавшее серьезную или неминуемую опасность причинения ущерба.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
We've had an incident, sir. У нас произошел несчастный случай, сэр.
This was not the only incident of kidnapping in Mogadishu in 1998. Описанный случай не был единственным похищением в Могадишо в 1998 году.
You know, Bree... since that incident at our engagement party, there's been a lot of dark talk about me. Брии, знаешь... с тех пор, как на нашей помолвке произошел тот случай, обо мне ходит много слухов.
If that is indeed the case, the episode should not be regarded as yet another incident in a region fraught by conflict and violence. Если это действительно так, этот случай не должен рассматриваться как очередной инцидент в регионе, чреватый конфликтами и проявлением жестокости.
So instead of commending the Government for guaranteeing freedom of movement, he availed himself of the incident to raise doubts in the absence of any allegations to justify such doubts. Он не только не отдает должное правительству за то, что оно гарантирует свободу передвижения, но и использует вышеуказанный случай, чтобы посеять сомнения, хотя заявлений в оправдание таких сомнений нет.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise. Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится.
There's been an incident at the building site on Rake Street. Было происшествие на строительном участке на Рейк стрит.
This incident is now under federal jurisdiction. Это происшествие теперь находится под федеральной юрисдикцией.
The incident that you witnessed was ruled as suicide. Происшествие, свидетелем которого вы стали, квалифицировано как самоубийство.
There was an incident last night. Прошлой ночью было происшествие.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
And if neither the incident nor the transboundary harm occurs, the affected State can make the same representations and take the same steps, with the same results. В том случае, если авария не произойдет и не будет причинен трансграничный ущерб, затронутое государство может прибегнуть к таким же дипломатическим мерам и использовать аналогичные судебные средства защиты для достижения тех же самых результатов.
There's a traffic incident ahead. Там перед вами авария.
Caused of incident (e.g. Road accident during transport) Причины инцидента (например, дорожная авария в ходе транспортировки)
(a) The risk of construction impacts on United Nations activities and staff functions: the possibility of a construction-related incident or accident in close proximity to staff is a concern; а) риском, связанным с последствиями строительства для деятельности Организации Объединенных Наций и работы сотрудников: проблема заключается в том, что в связи со строительством в непосредственной близости от сотрудников может произойти несчастный случай или авария;
With regard to economic loss where a person's ability to derive income was affected by an incident, the concept of economic loss should extend to loss incurred as a direct result of the perceived risk of physical consequences flowing from an incident. Что касается возмещения экономического ущерба, причиненного лицу с точки зрения возможности получения доходов по причине аварии, оратор считает, что концепция экономических убытков также должна распространяться на убытки, являющиеся непосредственным результатом предполагаемого риска, связанного с тем, что авария влечет за собой материальные последствия.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
And we bring you Maxwell Lord's response to the incident. И вот ответ Максвелла Лорда на случившееся.
He said the incident was a heinous crime targeting Darfurians who inclined to peace, affirming that such acts would only make them more determined to pursue the peace process to its end. Он сказал, что случившееся является чудовищным преступлением, направленным против дарфурцев, которые склоняются в пользу мира, и заявил, что такие действия лишь укрепят их решимость продолжать мирный процесс до конца.
Regolith's President Hazuki Dismissed Is He Taking Responsibility for the Chair Incident? Президент "Реголита" Хадзуки уволен Возьмет ли он на себя ответственность за случившееся?
This incident is proof. Случившееся - тому доказательство.
It was true that there was a history of tension between the gangs involved; however, no one had suggested that such tensions had justified the incident in any way. Надо признать, что между причастными к этим волнениям группировкам уже давно существуют напряженные отношения; однако никто ни в коей мере не оправдывает случившееся этими напряженными отношениями.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
Sir, there's been an incident at liberty island. Сэр, на острове Свободы произошло ЧП.
In one United Nations security briefing in Kigali, it was pointed out that the Tamira attack occurred immediately after an incident near Bukavu in which several women were reportedly buried alive by Congolese rebels. На одном из брифингов Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Кигали указывалось, что нападение в Тамира произошло сразу после инцидента вблизи Букаву, в котором, по сообщениям, несколько женщин были заживо захоронены конголезскими мятежниками.
The spokesman for Channel 4 said that the most up-to-date electronic techniques had been used to reconstruct the scene of the incident on 17 April 1984 in St. James's Square in order to ascertain what had happened in front of the Libyan embassy building on that day. Представитель четвертого канала заявил, что для реконструкции происшествия, имевшего место 17 апреля 1984 года на Сент-Джеймс Сквер, в целях установления того, что же произошло перед зданием ливийского посольства в тот день, были использованы самые современные электронные методы.
In the event of an incident, traffic should be stopped and diverted in both tubes so that the tube free of incident can be used as an escape and rescue route В случае ДТП движение следует остановить и перенаправить в обеих галереях таким образом, чтобы та галерея, в которой не произошло ДТП, могла использоваться в качестве эвакуационного и аварийного пути.
Had an incident last night. Вчера тут у вас кое-что произошло.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
The Operations Assistant would also be responsible for the distribution of daily and special incident reports and the maintenance of the Situation Centre contact directory. Младший оперативный сотрудник будет также отвечать за распространение ежедневных и специальных отчетов об инцидентах и ведение контактного справочника Ситуационного центра.
In this function, BSI publishes binding minimum information technology security standards for the federal administration and serves as its central information technology incident reporting office. В этом качестве ФУИБ выпускает обязательные минимальные стандарты безопасности в области информационных технологий для федеральных органов и является центральным органом по информированию об инцидентах в области информационных технологий.
The work of the IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the IAEA's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its incident and trafficking database was noted. Была отмечена работа МАГАТЭ по оказанию государствам-участникам поддержки в усилиях по пресечению такого незаконного оборота, в том числе проводимая Агентством работа по содействию расширению информационного обмена и ведению базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
IAEA continues to undertake activities to provide for the enhanced exchange of information, including through the continued maintenance of its Incident and Trafficking Database. МАГАТЭ продолжает осуществлять деятельность по содействию расширению обмена информацией, в том числе путем пополнения его базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
Of the 31 unexploded ordnance incident reports received, 28 (90 per cent) came from the organizations for persons with disabilities and the remainder from the local unexploded ordnance risk education implementing partners Completed Из 31 полученного сообщения об инцидентах, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, 28 сообщений (т.е. 90 процентов) поступили от организаций инвалидов, а остальные - от местных партнеров-исполнителей, занимающихся информированием об опасности неразорвавшихся боеприпасов
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
The visit was authorized four days before the incident at issue. Разрешение на это свидание было получено за четыре дня до соответствующих событий.
In the event that you hold me responsible for the incident of 17 April 1998, please accept my sincere apologies. Что касается событий 17 апреля 1998 года, то, если Вы считаете меня ответственным за них, я прошу принять мои искренние извинения.
No incident has been reported in the area of separation since the events of June. Не сообщалось ни об одном инциденте в зоне разделения после событий, произошедших в июне.
She has been informed that perpetrators of the recent Bugojno incident have been arrested, and will follow events to see if they are punished accordingly. Специальному докладчику было сообщено, что лица, повинные в недавнем инциденте в Бугойно, арестованы, и она будет продолжать следить за ходом событий, чтобы убедиться, что эти лица были соответствующим образом наказаны.
This incident, apart from being a further violation of the ceasefire agreement, represents a serious development that could lead to grave complications and impact negatively on the efforts of the African Union to find a peaceful settlement to the conflict. Этот инцидент, будучи еще одним нарушением соглашения о прекращении огня, представляет собой также серьезное развитие событий, которое может привести к тяжелым осложнениям и негативно сказаться на усилиях Африканского союза, направленных на поиск путей мирного урегулирования конфликта.
Больше примеров...
События (примеров 86)
To be honest, after that incident, Честно говоря, после этого события
The incident and the perceived brutality of the French response created a rallying point for Spanish revolutionaries; the executions were captured famously by the Spanish painter Francisco Goya. Эти события и жестокая реакция французов сплотили испанских революционеров; казнь восставших была запечатлена на знаменитой картине Франсиско Гойи.
The 9/11 incident and the war on terror which changed the world's priorities События 11 сентября 2001 года и война с терроризмом, приведшие к смене мировых приоритетов
Often for adoption of appropriate legislature and other measures, an actual biological incident is a watershed event. Зачастую для принятия соответствующих законодательных и иных мер в качестве поворотного события выступает собственно биологический инцидент.
It is to be feared that something in the nature of the Ayodhya incident will recur in the event of political exploitation of a situation or the unconditional acceptance of the logic - real or hypothetical - that history is reversible. Существуют серьезные опасения по поводу того, что события в Айодье могут повториться, если религиозные лозунги будут по-прежнему использоваться в политических целях или если будет безоговорочно признана логика обратимости истории, независимо от того, действительна ли она или вымышлена.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
ECOMOG has also reinforced security measures in the Monrovia area and is investigating the 14 December incident. ЭКОМОГ также усилила меры безопасности в районе Монровии и проводит расследование инцидента, происшедшего 14 декабря.
In another incident, on 23 March, two individuals were killed while placing a reinforced mine on a main road in the restricted weapons zone of the Gali sector. В результате другого инцидента, происшедшего 23 марта, два человека погибли при установке связки мин на одной из главных дорог в зоне ограничения вооружений в Гальском секторе.
6.4 The Committee notes the author's detailed description of the incident of 17 July 2005, during which he was allegedly subjected to ill-treatment, as well as his identification by name of five warders who allegedly participated in the incident. 6.4 Комитет отмечает детальное описание автором инцидента, происшедшего 17 июля 2005 года, в ходе которого он, согласно его утверждениям, подвергся жестокому обращению, а также указание им фамилий пяти надзирателей, которые, согласно его утверждению, участвовали в указанном инциденте.
In a separate incident, Zurab Lakerbaia, the Executive Secretary of the Georgian-Abkhaz Bilateral Coordination Commission, which works closely with UNOMIG within the United Nations-led Coordinating Council mechanisms, was shot and seriously wounded by unknown assailants in Tbilisi on 25 September. В ходе отдельного инцидента, происшедшего 25 сентября в Тбилиси, в результате нападения неизвестного лица получил серьезное огнестрельное ранение Зураб Лакербая, исполнительный секретарь грузино-абхазской двусторонней Координационной комиссии, которая тесно взаимодействует с МООННГ в рамках механизмов функционирующего под руководством Организации Объединенных Наций Координационного совета.
The opinions of the Permanent Mission of Cuba are corroborated by the information provided by officers and other personnel of the Permanent Mission who witnessed the incident and by videotapes of what occurred. Взгляды Постоянного представительства Кубы подкрепляются информацией, предоставленной сотрудниками и другим персоналом Постоянного представительства, которые являлись свидетелями инцидента, а также видеопленками с записью происшедшего.
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
As for the incident earlier, with Mr. Garibaldi's approval no charges will be pressed. Что касается произошедшего инцидента, с одобрения мистера Гарибальди не будет выдвинуто никаких обвинений.
The Council also condemns the failure of the local police to provide protection to civilians subject to inter-ethnic attacks which occurred throughout Mostar both before and after the incident on 10 February 1997, and stresses the importance it attaches to preventing such incidents in the future. Совет осуждает также то, что местная полиция не обеспечила защиту граждан, подвергшихся межэтническим нападениям, которые совершались по всей территории Мостара как до, так и после инцидента, произошедшего 10 февраля 1997 года, и подчеркивает важное значение, придаваемое им предотвращению таких инцидентов в будущем.
The Council expresses serious concern at the security incident of 20 July 2012, condemns all violations of resolution 2046 (2012), in particular aerial bombardments, harbouring of or support to rebel groups and cross-border military movements, and demands an immediate halt to such actions. Совет выражает серьезную озабоченность по поводу произошедшего 20 июля 2012 года инцидента в плане безопасности, осуждает все нарушения резолюции 2046 (2012), в частности бомбардировки с воздуха, укрывательство повстанческих групп или их поддержку и трансграничные военные перемещения, и требует незамедлительного прекращения всех таких действий.
With specific regard to the 6 August incident in Georgia, I thank the Spanish chairmanship for the efforts made to try to clarify the origins of that incident. Что касается события, произошедшего в Грузии 6 августа, то я хотел бы поблагодарить Испанию как председателя за те усилия, которые были ею предприняты для прояснения деталей этого инцидента.
In the first such incident, on 21 May, a group of around 100 Bosnian Serbs prevented a bus carrying Bosniacs from reaching the village of Vecici in Multinational Division South-West. В ходе первого такого инцидента, произошедшего 21 мая, группа в составе примерно 100 боснийских сербов не пропустила автобус, перевозивший боснийцев, в деревню Вецици в зоне ответственности многонациональной дивизии ("Юго-Запад").
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
I am the husband of the American Ambassador, and you-you are risking a serious diplomatic incident. Я муж американского посла, и ты рискуешь нарваться на дипломатический скандал.
Then? But before we could get them out, the nuclear incident happened. Дальше, как раз накануне их отъезда вдруг разразился этот ядерный скандал.
Does somebody want to tell me why this is an international incident? Кто-нибудь объяснит мне, почему это - международный скандал?
Unless you can get into the consulate without starting some international incident, Только, если сможешь пробраться в посольство не начав какой-нибудь национальный скандал.
We passed "incident" five dead bodies ago. Скандал разразился, когда убили пять наших.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
Barrichello has never been able to recall anything from the incident. Баррикелло ничего не мог вспомнить о произошедшем.
Ms. Hajjaji explained that she brought this incident to the attention of the Chair of the Committee on Non-Governmental Organizations at the request of the expanded bureau of the Commission on Human Rights. Г-жа Хаджаджи разъяснила, что она по просьбе расширенного бюро Комиссии по правам человека информировала о произошедшем Председателя Комитета по неправительственным организациям.
We deeply deplore the incident of 2 July in the city of Mitrovica, which resulted in one tragic death and the injury of several other people. Мы глубоко сожалеем об инциденте, произошедшем 2 июля в городе Митровица, который привел к трагической гибели одного человека и ранениям нескольких других лиц.
Immediately after the accident, IAEA, through its Incident and Emergency Centre, notified all relevant international organizations and activated the Joint Plan. On 15 March 2011, the first coordination meeting of the Inter-Agency Committee was conducted by video conference. Сразу после аварии МАГАТЭ, действуя через свой Центр по инцидентам и аварийным ситуациям, оповестило о произошедшем все соответствующие международные организации и объявило о начале применения Совместного плана. 15 марта 2011 года по видеоконференцсвязи было проведено первое координационное совещание Межучрежденческого комитета.
Ms. Magomedova's allegations were backed up only by her relatives and friends, who were not present at the time of the incident and only had her version of what took place. Показания Сапият Магомедовой подтвердили лишь ее родственники и знакомые, которые не присутствовали во время инцидента и знают о произошедшем с ее слов.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
The victim reported the incident to the Consulate of the United States of America, which reported it to the police. Потерпевшая сообщила о происшедшем советнику американского посольства, который уведомил о случившемся полицию.
In an investigation at UNOCI, OIOS substantiated a report that a staff member had assaulted another staff member and also threatened him with loss of employment if he reported the incident. В ходе расследования, проведенного в ОООНКИ, УСВН было подтверждено сообщение о том, что один из сотрудников оскорбил действием другого сотрудника, а также грозил ему увольнением со службы, если тот сообщит о происшедшем.
A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing, using the most effective means, of any incident arising from prospecting which has caused, is causing or poses a threat of serious harm to the marine environment. Изыскатель незамедлительно уведомляет Генерального секретаря в письменном виде, используя наиболее эффективные средства, о любом происшедшем в результате поиска инциденте, причинившем, причиняющем или угрожающем причинить серьезный вред морской среде.
2.17 On 8 April 2003, the Court interviewed policemen G., who stated that he was not present at the destruction of "Antena" settlement and had no direct knowledge of the incident of 8 June 2000. 2.17 8 апреля 2003 года суд допросил полицейского Гараку, который заявил, что он не присутствовал при сносе поселения "Антена" и что у него не имеется сведений из первых рук о происшедшем 8 июня 2000 года.
The January 1998 incident is new to OAU, but could be covered by the investigation as proposed in the Framework Agreement where reference is made to the need to investigate other incidents that may have contributed to the present dispute. Об инциденте, происшедшем в январе 1998 года, ОАЕ ничего не известно, однако он может быть рассмотрен в рамках расследований, которые предлагается провести в Рамочном соглашении, где упоминается необходимость расследования других инцидентов, которые могли способствовать возникновению нынешнего спора.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The T'Lani security sensors recorded the entire incident. Камеры наблюдения т'лани зафиксировали все произошедшее.
And you could easily write this incident off as an accident. И можно с лёгкостью списать произошедшее на несчастный случай.
Several eyewitness caught the incident on camera. Несколько человек записали произошедшее на видео
The Shishigatani incident (鹿ケ谷事件, Shishigatani jiken) of June 1177 was a failed uprising against the rule of Taira no Kiyomori in Japan. 鹿ケ谷事件 сисигатани дзикэн, случай на Сисигатани) - неудавшееся восстание против правления Тайра-но Киёмори в Японии, произошедшее в июне 1177 года.
The Mission established that the immediate superiors of the two officers, far from seeking to clarify what had happened, gave an account of the incident describing it as a confrontation between "maras" (gangs) and that the officers were not punished. Миссия установила, что непосредственные руководители указанных двух сотрудников полиции, не желая заниматься расследованием этого дела, назвали произошедшее "разборкой преступных элементов" и не вынесли никаких наказаний.
Больше примеров...