Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
Among these ground violations was an incident when United States Marines were observed within the demilitarized zone testing ultra-high frequency and high frequency communications equipment. Среди этих наземных нарушений был один инцидент, когда в демилитаризованной зоне были замечены морские пехотинцы Соединенных Штатов, которые осуществляли проверку аппаратуры связи УВЧ и ВЧ.
One incident of concern occurred on 28 December 2009, when a member of PNTL in the Dili district who was responding to a situation of disorder allegedly fired at least one shot, resulting in the death of one youth and injury to another. Один из вызвавших озабоченность инцидентов произошел 28 декабря 2009 года в округе Дили, где сотрудник НПТЛ, пытавшийся урегулировать инцидент с нарушением общественного порядка, предположительно произвел по меньшей мере один выстрел, в результате чего один подросток был убит, а другой ранен.
I heard about the incident yesterday. Я слышал о вчера инцидент.
The head of Internal Ministry Uladzimir Navumau has given an admonition to the senior officer of traffic police of Belarus Alyaksandr Mendzeleu for the incident at the rout Mikashevichy-Minsk. Глава МВД Владимир Наумов объявил строгий выговор начальнику ГАИ страны Александру Менделеву за инцидент на трассе Микашевичи-Минск.
Prison physicians didn't have enough medical opportunities to attend to P. Gubarev in jail, but the medics were prohibited to transfer him to another facility because the Security Service did not want to make the incident public. Имеющихся возможностей для оказания помощи П. Губареву у врачей СИЗО недостаточно, но переводить его в другое медицинское учреждение власти запрещают, так как не хотят предавать данный инцидент огласке.
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
A similar incident happened on the following day. Аналогичный случай произошел на следующей день.
The idea is to strengthen the security of the sites and zones in question by assigning them the material and human resources required and providing for rapid reaction should an incident or crisis occur in those places. Власти намерены укрепить безопасность таких объектов и зон, выделив на эти цели необходимые материальные и людские ресурсы и предусмотрев меры для быстрого реагирования на случай инцидента или кризисной ситуации на этих объектах и зонах.
Code Two, incident 2475. Код два, случай 2475.
There's been an incident at Guy's flat. Несчастный случай дома у Гая.
This is the fourth incident like this I've had in two days. Это уже четвёртый случай за проследние два дня.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
He's been investigating the other incident from last night. Он расследует - другое происшествие с прошлой ночи.
This incident where we've got an officer stabbed, Происшествие, в ходе которого ранен офицер.
Although the dogs did him no harm, the incident so terrified Frodo that, even 30-some years later, he quivered at the thought of crossing the old farmer's land. Хотя собаки и не нанесли Фродо вреда, это происшествие так напугало его, что даже примерно тридцать лет спустя его бросило в дрожь от мысли о том, что придётся идти через земли старого фермера.
Lee made his last appearances as Sherlock Holmes in Incident at Victoria Falls (1991) and Sherlock Holmes and the Leading Lady (1992). Ли в последний раз сыграл Шерлока Холмса в 1991 году в фильмах «Происшествие на водопаде Виктория» (1991) и «Шерлок Холмс и примадонна» (1992).
An incident involving physical damage is an incident in which death or injuries are directly linked to the dangerous goods carried, where the injuries: Физический вред означает происшествие, при котором наступила смерть или было причинено телесное повреждение, непосредственно связанные с перевозимыми опасными грузами, и полученное телесное повреждение
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
An incident has certain effects on the natural world, which in turn produce further effects: all these effects fall within the sphere of natural causality. Авария влечет за собой определенные последствия в мире природы, которые в свою очередь порождают другие новые последствия, причем все эти последствия имеют естественный характер.
The incident was initially regarded by authorities as an automobile accident due to the darkness of the hour. Инцидент был первоначально расценен властями как автомобильная авария из-за темного времени суток.
Such an incident would also risk the extinction of a range of indigenous species. Такая авария означала бы возможное исчезновение целого ряда местных биологических видов.
Under article 17 of the Basel Protocol, claims for compensation may be brought in the courts of a Contracting Party only where the damage was suffered, or where the incident occurred; or where the defendant has his habitual residence or has his principal place of business. Согласно статье 17 Базельского протокола иски о компенсации могут предъявляться в судах какой-либо договаривающейся стороны лишь в том случае, если причинен ущерб, произошла авария или если ответчик обычно проживает на территории этого государства либо оно является основным местом его деловой активности.
In 2000 an incident took place in the village of Botun, hamlet Velji Brijeg, due to faulty sprayers preventing the spreading of red-mud dust. В 2000 году произошла авария в деревне Батун и населенном пункте Велий-Бриег, которая была связана с неисправностью сооружений для локализации красной глиняной массы.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
An inquiry has been opened and two soldiers who are thought to be responsible for the incident have been placed under arrest. В результате расследования были арестованы двое военных, на которых была возложена ответственность за случившееся.
The incident on Thursday, that the first time that Mr. Wilder had been targeted personally? Случившееся в четверг, было первым разом, когда лично мистеру Уайлдеру угрожали?
Look, on my way out of the club, I was roughed up by one of their bouncers after I complained about the incident. На пути из клуба, я был избит одним из ваших вышибал, после того, как я пожаловался на случившееся.
The incident is yet more evidence of the intensity of the situation stemming from the unresolved status of the conflict, and proves the need for increased efforts by the international community to settle the conflict on the basis of the principles of international law. Случившееся является еще одним свидетельством напряженности ситуации, обусловленной неурегулированностью конфликта, и доказывает необходимость активизации усилий международного сообщества для урегулирования конфликта на основе принципов международного права.
This incident was also referenced in the later episode "Trash of the Titans", when Ray Patterson is reinstated, although the reference is more similar to the real event then. Этот инцидент повторится в серии «Trash of the Titans», когда со сцены уйдет Рэй Паттерсон, но этот случай будет больше похож на случившееся.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
I heard there was an incident in the parking lot. Слышал, что на парковке что-то произошло.
Preliminary UNMEE investigations indicated that one of the incidents in Sector West was the result of a newly laid mine - the first such incident since July 2003. Предварительные расследования МООНЭЭ показали, что причиной одного из инцидентов в Западном секторе явилась установка новой мины, что произошло впервые с июля 2003 года.
Sorry I'm late, there was an incident on the bus. извини, что опоздала, там кое-что произошло в автобусе
After the previous incident It seems that misunderstanding between the Qing's Ambassador and our civilians has gotten deeper В тот раз произошло маленькое недопонимание между цинским послом и населением.
This incident occurred three days after Mr. Djema had held discussions with the Special Rapporteur in Kinshasa. On 15 March, the Special Rapporteur sent an urgent action to the Minister for Human Rights of the Democratic Republic of the Congo of behalf of Mr. Djema. Это произошло спустя три дня после беседы, состоявшейся между гном Джема и Специальным докладчиком в Киншасе. 15 марта Специальный докладчик направил от имени г-на Джема министру по правам человека Демократической Республики Конго срочное сообщение.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
The incident reports seem to indicate only dermal exposure. В докладах об инцидентах, как представляется, указано лишь кожное воздействие.
At least give us your incident reports. Дайте нам хотя бы взглянуть на отчеты об инцидентах.
Similarly, Mexico cooperates fully with the International Atomic Energy Agency on the implementation of safeguards within its territory and maintains strict control of radioactive sources in the country, as a participant in the Agency's incident and trafficking database. Кроме того, Мексика в полной мере сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии по линии осуществления гарантий на своей территории и осуществляет жесткий контроль над имеющимися в стране радиоактивными источниками в качестве участника Базы данных Агентства об инцидентах и незаконном обороте.
PART B - PESTICIDE INCIDENT REPORT FORM ЧАСТЬ В - ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ ОБ ИНЦИДЕНТАХ, СВЯЗАННЫХ С ПЕСТИЦИДАМИ
During the trial period, 128 incident reports involving the Taser were submitted and the Taser was discharged on 19 occasions. В течение периода испытаний было представлено 128 сообщений об инцидентах, в контексте которых упоминались устройства "Тейзер", и эти устройства применялись в 19 случаях.
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
Forty-four people had died in the incident, 48 persons disappeared, 493 people suffered injuries and 731 people had their property damaged. Во время упомянутых событий погибли 44 человека, 48 человек исчезли, 493 человека были ранены и был нанесен ущерб собственности 731 человека.
More than five years after the events, those responsible for the incident had not been identified or indicted, let alone tried. По прошествии более пяти лет со дня указанных событий лица, ответственные за этот инцидент, не были выявлены, обвинены, или подвергнуты судебному преследованию.
These approaches however are linked to a specific incident type or an event and do not suggest an organization-wide multi-hazard approach to dealing with threats that might cause them. Вместе с тем эти подходы ориентированы на конкретные типы инцидентов или событий и не предполагают применения общеорганизационного многопланового подхода к устранению угроз, которые могут их вызвать.
In October 1946, Saumarez hit a mine in the Corfu Channel, starting a series of events known as the Corfu Channel Incident. В октябре 1946 года HMS Saumarez подорвался на мине в проливе Корфу, дав начало цепи событий, известных как Инцидент в проливе Корфу.
We're looking for some information regarding the fatal incident in Brewers Alley. Мы выясняем обстоятельства трагических событий в Брюэрс Алли.
Больше примеров...
События (примеров 86)
The tragic incident near Depayin on 30 May 2003 had involved serious human-rights abuses with deep political implications. Трагические события, произошедшие 30 мая 2003 года возле Депайина, были связаны с грубыми нарушениями прав человека, вызвавшими серьезные политические последствия.
To be honest, after that incident, my outlook on life was different Честно говоря, после этого события мой взгляд на жизнь стал другим.
We must not underestimate the threat nor can there be an expectation of advance warning in all cases, nor can we afford to wait for such a catastrophic incident to take place, or its horrific aftermath, to spur us into action. Не следует недооценивать эту угрозу, равно как нельзя рассчитывать на то, что во всех случаях мы заранее получим какое-то предупреждение; нельзя также ждать такого катастрофического события или его ужасающих последствий, чтобы действовать.
He does remember events leading up to the incident. Он помнит события, предшествовавшие инциденту.
The facts regarding the incident at the University of East Timor, in Dili, on 14 July 1994, were due to the behaviour of some unruly students from the Province of Sulawesi against two East Timorese nurses. Фактические события, связанные с инцидентом в Университете Восточного Тимора в Дили 14 июля 1994 года, обусловлены поведением нескольких распоясавшихся студентов из провинции Сулавеси по отношению к двум восточнотиморским медсестрам.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
The Beer Sheva municipality, however, presented a totally different version of the incident. Однако муниципалитет Бир-Шива представил абсолютно противоположную версию происшедшего.
In a further incident, on 31 January, nine Bosniac families tried to return to Stolac from Mostar. В ходе другого инцидента, происшедшего 31 января, девять боснийских семей попытались вернуться в Столац из Мостара.
The Council then met, on 16 January, for the first time since the 31 October incident. После этого 16 января Совет провел заседание впервые после инцидента, происшедшего 31 октября.
In an unrelated incident that day, 18 Lebanese civilians, including women and children, were killed on the road between Al Bayyadah and Shama villages as they were fleeing from Marwahin in two vehicles. В ходе другого, не связанного с этим инцидента, происшедшего в тот же день, на участке дороги между деревнями Эль-Бейяда и Шама были убиты 18 мирных ливанских жителей, включая женщин и детей, бежавших из деревни Марвахин на двух автомобилях.
(a) to damage sustained in the territory of a State Party and caused by an incident occurring in a State Party; а) к ущербу, причиненному на территории государства-участника и в результате инцидента, происшедшего на территории государства-участника;
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
Since the regrettable incident that occurred last February, political leaders in Timor-Leste have demonstrated the capacity to better handle security disturbances. Со времени прискорбного инцидента, произошедшего в феврале прошлого года, политическое руководство Тимора-Лешти продемонстрировало, что оно может лучше справляться с беспорядками.
"This incident, verified by two witnesses,"occurred within half an hour after the kidnapping, Двое граждан стали свидетелями этого события... произошедшего через 1.5 часа после похищения.
Although activities were stopped after the 17 May incident in Kidal, technical and logistical support was provided for the establishment of 3 initial cantonment sites for MNLA and HCUA Несмотря на прекращение деятельности после инцидента, произошедшего 17 мая в Кидале, предоставлялась техническая помощь и материально-техническая поддержка при создании 3 первоначальных мест расквартирования элементов НДОА и ВСЕА
The reports on the investigation into the discovery of explosives south of Al Khiyam on 26 December 2009 and the 31 January 2010 incident involving a Lebanese shepherd were discussed at the meetings. На этих совещаниях обсуждались доклады о ходе расследования инцидента, связанного с обнаружением взрывчатых веществ 26 декабря 2009 года к югу от Эль-Хияма, и произошедшего 31 января 2010 года инцидента, к которому причастен ливанский пастух.
In another incident a few days later, an ex-Mujaheddin commander, Muhammad Siddiqullah, was gunned down in the same city. В результате инцидента, произошедшего через несколько дней в этом же городе, был застрелен бывший командир моджахедов Мохаммед Сидикула.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
It's only an international incident if you get caught. Международный скандал будет, если попадемся.
That's why the Chinese can't turn this into an international incident. Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал.
Explain how it's possible that last night Chuck, aided by the world class spy that is Morgan Grimes, managed to elude you and cause an international incident that the president of the United States himself had to apologize for. Объясните, как так вышло, что прошлой ночью Чак в сопровождении агента мирового класса, коим является Морган Граймз, умудрились обмануть вас и вызвать международный скандал, за который президенту США пришлось лично просить прощение.
An international incident is slightly more important. Международный скандал слегка важнее танцев.
Except for one incident, where he got into a shouting match with someone who was visiting him. За исключением того случая, когда он устроил скандал с одним из своих посетителей.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
Upon notification of the incident, the national armed forces initiated an investigation on 20 March 2013. Получив сообщение о произошедшем, национальные вооруженные силы 20 марта 2013 года приступили к проведению расследования.
Dr. Warren, be apprised that the purpose of this committee is to understand the incident and to make recommendations for disciplinary action, should it be called for. Д-р Уоррен, доводим до вашего сведения, что эта комиссия собралась с целью разобраться в произошедшем и дать рекомендации о дисциплинарном взыскании, если в этом будет необходимость.
The Special Envoy of the Secretary-General reported on the tragic incident of 4 May in the Abyei area and called for immediate action to make Abyei weapons-free. Специальный посланник Генерального секретаря сообщил о произошедшем 4 мая в районе Абьей трагическом инциденте и призвал к незамедлительному принятию мер по превращению Абьея в район, свободный от оружия.
Regrettably, the Georgian authorities have so far been unable to provide the required security guarantees and to bring to justice the perpetrators of the October 1999 incident. К сожалению, грузинские власти пока не смогли предоставить необходимые гарантии безопасности и предать суду лиц, виновных в инциденте, произошедшем в октябре 1999 года.
Belgium (2 December 2008) reported an incident involving the Embassy of Slovenia in Brussels (2007): Бельгия (сообщение от 2 декабря 2008 года) сообщила о следующем инциденте, произошедшем в посольстве Республики Словения в Брюсселе (2007 год):
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
SAC wants you back home for a full incident report. Зак хочет, чтобы вы вернулись в управление для дачи показаний о происшедшем.
In an investigation at UNOCI, OIOS substantiated a report that a staff member had assaulted another staff member and also threatened him with loss of employment if he reported the incident. В ходе расследования, проведенного в ОООНКИ, УСВН было подтверждено сообщение о том, что один из сотрудников оскорбил действием другого сотрудника, а также грозил ему увольнением со службы, если тот сообщит о происшедшем.
In paragraphs 10 to 12 of that report, the Secretary-General made reference to the incident of 20 July 1998, in which four members of the UNMOT team based in Garm were murdered. В пунктах 10-12 этого доклада Генеральный секретарь упомянул о происшедшем 20 июля 1998 года инциденте, когда были убиты четыре члена группы МНООНТ, базировавшейся в Гарме.
After learning of the incident, the United States Mission took the necessary action with the appropriate authorities to ensure Mr. Pedroso's admission through Dorval International Airport in Montreal on the morning of the next business day, 3 September 1996. Узнав о происшедшем инциденте, Представительство Соединенных Штатов приняло необходимые меры, связавшись с соответствующими властями, с тем чтобы обеспечить допуск г-на Педросо через международный аэропорт "Дорваль" в Монреале утром следующего рабочего дня, З сентября 1996 года.
In particular, the Bern police are not aware of the participation of the brother of President Rafsanjani in the May 1991 incident. Так, бернской полиции ничего неизвестно об участии брата Президента Рафсанджани в инциденте, происшедшем в мае 1991 года.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The T'Lani security sensors recorded the entire incident. Камеры наблюдения т'лани зафиксировали все произошедшее.
The implicated staff members later attempted to cover up the incident. Позднее причастные к этому инциденту сотрудники пытались скрыть произошедшее.
I'll like you to go the safe house, bag anything that points to him or us and remove it in case somebody noticed there was an incident there this morning and goes poking around. Съезди на явочную квартиру, собери всё, что указывает на него или на нас и уничтожь это, на тот случай, если кто-то заметил произошедшее этим утром и разнюхивает там.
We cultivated an asset within the organization, and they managed to get word to us alluding to an impending incident in Times Square. У нас есть свой человек внутри, и он передал сообщение, которое намекало на произошедшее на Таймс-сквер.
Initially, the target of the aerial barrage was thought to be an attacking force from Japan, but speaking at a press conference shortly afterward, Secretary of the Navy Frank Knox called the incident a "false alarm". Первоначально целью огня ПВО считались предполагаемые атакующие силы Японии, однако, выступая на пресс-конференции вскоре после инцидента, министр ВМС Франклин Нокс назвал всё произошедшее «ложной тревогой».
Больше примеров...