Английский - русский
Перевод слова Incident

Перевод incident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инцидент (примеров 2763)
The incident was reported to the police who managed to convince the perpetrators to return the animals. Этот инцидент был доведен до сведения полиции, которой удалось убедить грабителей вернуть животных.
UNIFIL immediately initiated an investigation into the incident in order to determine the violations of resolution 1701 (2006) that occurred on that day, as well as the deployment, posture and actions of all parties involved in the incident. ВСООНЛ немедленно приступили к расследованию инцидента, дабы установить нарушения резолюции 1701 (2006), совершенные в тот день, а также расположение, принятую установку и действия всех сторон, вовлеченных в инцидент.
As we are set to discuss development challenges facing Afghanistan, the recent incident underscores the grim picture related to the security situation. Мы собирались для обсуждения задач в области развития, стоящих перед Афганистаном, но произошедший недавно инцидент указал на мрачную картину в области безопасности.
The incident, which led to the death and injury of several civilians, was the subject of the United Nations information-gathering mission to Liberia. Этот инцидент, в результате которого несколько гражданских лиц погибли и получили ранения, стал предметом изучения миссии Организации Объединенных Наций по сбору информации по Либерии.
we had a incident the other day... на днях случился инцидент...
Больше примеров...
Случай (примеров 505)
But an incident that happened a couple of years ago gave me a new perspective. Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения.
The window glazing has no proper protection against fragmentation in the event of a seismic incident; Оконные стекла не имеют необходимой защиты от фрагментации на случай сейсмических явлений;
After everything we've been through, we can't help but think it's the incident or terrorism. После всего того, через что мы прошли, остается только гадать, что это было: несчастный случай или теракт.
With regard to the other outstanding case, the Government stated that it had undertaken an investigation into the case and that neither that incident nor any similar act had occurred in the border area. Касаясь еще одного неурегулированного дела, правительство утверждает, что предприняло расследование данного инцидента и выяснило, что ни данный случай, ни один другой сходный случай не имели места в пограничной зоне.
This is just like the golf incident! Это как случай на гольфе!
Больше примеров...
Происшествие (примеров 193)
They're saying this incident proves We've lost control of the project. Они говорят, это происшествие доказывает, что мы утратили контроль над проектом.
Also, not all persons consider the last similar incident experienced by them as a case of intimate partner abuse or offence. Кроме того, не все лица рассматривают последнее аналогичное происшествие, произошедшее с ними, в качестве насилия со стороны интимного партнера или правонарушения.
This incident should therefore sound a real alarm concerning the need for and urgency of a set of ethics to combat racism and discrimination based on the idea that this fight is universal, all victims are equal and the problem must be dealt with rigorously. Это происшествие должно, таким образом, послужить подлинным тревожным сигналом, свидетельствующим о срочной необходимости формирования этики борьбы с расизмом и дискриминацией на основе принципов универсальности этой борьбы, равенства жертв и твердого подхода.
"If a serious accident or incident takes place during the carriage of dangerous goods on the territory of a Contracting Party, the carrier is required to make a report to the competent authority of the Contracting Party concerned." "Если в ходе перевозки опасных грузов по территории Договаривающейся стороны происходит серьезная авария или серьезное происшествие, перевозчик обязан представить отчет компетентному органу этой Договаривающейся стороны".
The incident involving the FARDC Antonov 12 was due to the lack of authorization of Aru airport. Происшествие с самолетом «Ан12», принадлежащим ВСДРК, является следствием того, что аэродром в Ару не прошел проверки на предмет соответствия установленным требованиям.
Больше примеров...
Авария (примеров 61)
By way of illustration: an incident that occurs as a result of an industrial activity leads to pollution of the waters of an international river. Рассмотрим следующий пример: авария, происшедшая в результате промышленной деятельности, вызывает загрязнение вод международной реки.
There's a traffic incident ahead. Там перед вами авария.
The incident involving the German flagged ship Cap Anamur39 was cited as a case in point. В качестве примера такой ситуации была приведена авария с плававшим под немецким флагом судном «Кап Анамур»39.
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design but the motorcycle incident would definitely be, you know, situated somewhere here - right in there between Delight and Bliss. Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья ( - Комфорт - Удовлетворение - Радость - Восторг - Блаженство), но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством.
So far, it appears to be an isolated incident. Пока что, авария чтитается единичным случаем.
Больше примеров...
Случившееся (примеров 23)
An inquiry has been opened and two soldiers who are thought to be responsible for the incident have been placed under arrest. В результате расследования были арестованы двое военных, на которых была возложена ответственность за случившееся.
And I've learned that the only way I can move... to the next level of my awakening... is if we all can somehow... get past... the incident. И я поняла, что единственный способ перейти на следующий уровень жизни, это исправить случившееся во время
They recorded the incident. Они зафиксировали все случившееся.
The incident that happened that night was not my fault. Происшествие, случившееся той ночью, - не моя вина.
The inhabitants of the neighbourhood consistently refused to tell the police who were the presumed attackers, because they considered that all concerned shared responsibility for the incident. Жители района не смогли точно указать сотрудникам полиции, кто именно совершил предполагаемое нападение, так как, по их мнению, все участники инцидента несли долю ответственности за случившееся.
Больше примеров...
Произошло (примеров 168)
The highest incident levels were recorded in the north-eastern, eastern and northern regions. Больше всего инцидентов произошло в северо-восточных, восточных и северных районах страны.
As a result of the measures taken by Cuba, there has not been a single incident of the hijacking or diversion of a United States aircraft to Cuba in the past 17 years. В результате этих мер, принятых Кубой, в течение последних 17 лет не произошло ни одного нового случая захвата или перенаправления на Кубу американского самолета.
As for civilian accidents/incidents, one incident occurred in Snaya (Jezzine) on 31 March caused by an anti-tank mine and resulting in an injury. Что касается несчастных случаев/происшествий с гражданским населением, то одно такое происшествие произошло в Снайе (Джеззин) 31 марта, когда от взрыва противотанковой мины был ранен один человек.
The termination resulted from an incident at the US-Canada border in which Royal Canadian Mounted Police arrested Richards for possession of oxycodone, a controlled substance, without a prescription. Расторжение конракта произошло в результате инцидента на американо-канадской границе в Манитобе, когда Королевская канадская конная полиция арестовала игрока за перевозку и хранение оксикодона без рецепта.
No wonder the people in south Korea, commenting on the Yonphyong Island shelling in which the military clash spilled over to the land from the sea, deplored that such a tragic incident would not have occurred if the 4 October declaration had been implemented. Неудивительно, что, комментируя стрельбу с острова Йонпхёндо, в результате которой военное столкновение перехлестнулось с моря на сушу, люди в южной Корее сокрушаются: такого трагического инцидента не произошло бы, если бы была выполнена историческая декларация от 4 октября.
Больше примеров...
Об инцидентах (примеров 72)
Similarly, Mexico cooperates fully with the International Atomic Energy Agency on the implementation of safeguards within its territory and maintains strict control of radioactive sources in the country, as a participant in the Agency's incident and trafficking database. Кроме того, Мексика в полной мере сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии по линии осуществления гарантий на своей территории и осуществляет жесткий контроль над имеющимися в стране радиоактивными источниками в качестве участника Базы данных Агентства об инцидентах и незаконном обороте.
Japan also contributes to the IAEA Incident and Trafficking Database. Япония вносит также вклад в функционирование созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте.
She informed the Council that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted several incident reports that were discussed by the Committee, including the report on the arms shipment seized by Panama in July 2013 aboard the Chong Chon Gang. Она проинформировала Совет о том, что в течение отчетного периода Группа экспертов представила несколько отчетов об инцидентах, которые обсуждались Комитетом, в том числе отчет о конфискованной Панамой в июле 2013 года партии оружия, обнаруженной на борту судна «Чхон Чон Ган».
Of the 31 unexploded ordnance incident reports received, 28 (90 per cent) came from the organizations for persons with disabilities and the remainder from the local unexploded ordnance risk education implementing partners Completed Из 31 полученного сообщения об инцидентах, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, 28 сообщений (т.е. 90 процентов) поступили от организаций инвалидов, а остальные - от местных партнеров-исполнителей, занимающихся информированием об опасности неразорвавшихся боеприпасов
Information on reported incident from incident report Информация о зарегистрированных инцидентах из доклада об инцидентах
Больше примеров...
Событий (примеров 131)
The visit was authorized four days before the incident at issue. Разрешение на это свидание было получено за четыре дня до соответствующих событий.
Issues concerning international terrorism have always had great importance, and especially so after the tragic incident in New York on 11 September last year and more recent events in other parts of the world. Вопросы, касающиеся международного терроризма, всегда имели большое значение, и особенно после трагических событий от 11 сентября прошлого года в Нью-Йорке и более поздних событий в других районах мира.
That's eight miles from where the incident took place. В 8 милях от случившихся событий.
My friend, you have seen this incident based on sworn testimony. Друзья мои, вы видели реконструкцию событий, основанную на свидетельствах очевидцев.
The first incident occurred almost a year ago; the second was the recent incident involving troops from the Filipino and Fijian contingents. В первый раз это случилось почти год назад; во второй раз - в ходе недавних событий, затронувших филиппинский и фиджийский контингенты.
Больше примеров...
События (примеров 86)
The incident and the perceived brutality of the French response created a rallying point for Spanish revolutionaries; the executions were captured famously by the Spanish painter Francisco Goya. Эти события и жестокая реакция французов сплотили испанских революционеров; казнь восставших была запечатлена на знаменитой картине Франсиско Гойи.
The dramatic incident, that took place, has for one more time witnessed the indisputable fact, that the space piracy is inspired by actions of the private megacorporations. Произошедшие трагические события еще раз, с неопровержимой очевидностью, доказывают тот бесспорный факт, что космическое пиратство порождается действиями частных мегакорпораций.
However, an unprecedented incident in this Assembly compels me to add a few remarks. Однако беспрецедентные события, произошедшие на этой Ассамблее, вынуждают меня высказать ряд соображений.
My delegation welcomes the positive events of 5 April 1999, by which the two Libyan nationals arrived in the Netherlands for trial by a Scottish court, in connection with the Lockerbie incident. Моя делегация приветствует позитивные события, состоявшиеся 5 апреля 1999 года, в результате которых два ливийских гражданина прибыли в Нидерланды, чтобы предстать перед судом в Шотландии в связи с инцидентом в Локерби.
There have been many incidents over the years (the events at Aqsar, Sharm al-Shaikh and Taba and the recent incident at Hussein), together with attempts to stir up sectarian strife. В этот период произошли многочисленные инциденты такого рода (события в Акса-ре, Шарм-аш-Шейхе и Табе, а также последний инцидент в Хуссейне) вместе с попытками разжечь межрелигиозную вражду.
Больше примеров...
Происшедшего (примеров 115)
The period may be extended if the parties so agree after the incident. Этот срок может продлеваться по договоренности между заинтересованными сторонами после происшедшего инцидента.
In the first incident, on 8 February, the aircrew heard and saw bursts of fire in close proximity to their aircraft. В ходе первого инцидента, происшедшего 8 февраля, экипаж услышал и увидел пулеметные очереди в непосредственной близи от его вертолета.
In his letter, the Mayor stated that the version of the incident presented by Belarus was disputed not only by the police officers themselves, but by seven witnesses to the event. В своем письме мэр заявил, что версия инцидента, изложенная Беларусью, оспаривается не только самими полицейскими, но и семью свидетелями происшедшего.
The old neighbour woman who saw the whole incident had a completely different opinion. В соседнем доме кто-то стал свидетелем всего происшедшего.
Military sources stated that the IDF was investigating the different accounts of the incident.) (H, JP, 27 April 1994; also referred to in JT, 29 April 1994) Из военных источников сообщили, что ИДФ занимаются раследованием разных версий происшедшего. (Г, ДжП, 27 апреля 1994 года; об этом сообщалось также в ДжТ 29 апреля 1994 года)
Больше примеров...
Произошедшего (примеров 131)
Some 45,000 Sierra Leoneans fled Guinea after an incident on 24 January 1995 in Kambia, a border town in Sierra Leone. Около 45000 сьерра-леонцев бежали в Гвинею после инцидента, произошедшего 24 января 1995 года в Камбиа - пограничном городе в Сьерра-Леоне.
In reply to this urgent appeal, the Myanmar Ambassador in Geneva communicated on 27 June the results of an official inquest into the 30 May incident. В ответе на этот срочный призыв посол Мьянмы в Женеве сообщил 27 июня о результатах официального расследования произошедшего 30 мая инцидента.
Hopkins, NYPD just sent over some surveillance footage of an incident that happened over at Grand Central. Хопкинс, департамент полиции Нью Йорка только что прислал мне пленки с записью инцидента, произошедшего на Центральном вокзале.
KFOR is currently investigating a separate incident that occurred on 29 April, when a Federal Republic of Yugoslavia patrol crossed about 700 metres into Kosovo before returning across the administrative boundary line. В настоящее время СДК занимаются расследованием инцидента, произошедшего 29 апреля, когда патруль Союзной Республики Югославии проник на территорию Косово на глубину примерно 700 метров, а затем покинул ее через административную разграничительную линию.
While, fortunately, causing no casualty, the incident offered a reminder of the risks with which the conflict is still fraught, and the potential for existing tensions to take a violent course. Хотя, к счастью, в результате произошедшего инцидента никто не пострадал, он послужил напоминанием о тех опасностях, которыми все еще чреват этот конфликт, и о вероятности резкой эскалации существующей напряженности.
Больше примеров...
Скандал (примеров 30)
Mazel's actions sparked a diplomatic incident between the two countries. Действия Мазеля вызвали дипломатический скандал в отношениях между двумя странами.
Then I will take you back to Dar Adal now, before you cause an international incident. Тогда я везу вас обратно к Дар Адалу, пока вы не вызвали международный скандал.
Just hurry up before we create an international incident. Давай скорее, пока не случился международный скандал.
Does somebody want to tell me why this is an international incident? Кто-нибудь объяснит мне, почему это - международный скандал?
Once the incident had occurred, the State Council put maximum efforts into offering free screening and diagnosis of infants and free treatment to infants suffering from illnesses. После того как разразился скандал, Государственный совет приложил максимум усилий для организации бесплатного обследования и диагностики грудных детей и бесплатного лечения заболевших младенцев.
Больше примеров...
Произошедшем (примеров 58)
The incident was immediately reported to police by prison staff. Сотрудники тюрьмы незамедлительно сообщили полиции о произошедшем.
The HC referred to the tragic events in Zhanaozen, when some 15 people were killed and dozens injured after police fired live rounds into crowds of people, and another incident at a nearby railway station the following day. ВК упомянула о трагических событиях в Жанаозене, в ходе которых погибли около 15 человек и десятки других получили ранения после того, как полиция открыла по собравшимся людям огонь боевыми патронами, а также о еще одном инциденте, произошедшем на следующий день на ближайшем железнодорожном вокзале.
Regrettably, the Georgian authorities have so far been unable to provide the required security guarantees and to bring to justice the perpetrators of the October 1999 incident. К сожалению, грузинские власти пока не смогли предоставить необходимые гарантии безопасности и предать суду лиц, виновных в инциденте, произошедшем в октябре 1999 года.
Referring to a specific incident outside the Cuban Mission on 30 August 1994, the observer of Cuba stated that personnel of the Mission had rightly attempted to bar the entry of demonstrators who were trying to take over the Mission. Говоря о конкретном инциденте, произошедшем около представительства Кубы 30 августа 1994 года, наблюдатель от Кубы заявил, что персонал представительства действовал правомерно, стремясь преградить дорогу демонстрантам, которые пытались захватить представительство.
While in Lokichoki, the Special Rapporteur learnt of a further incident in Lui, western Equatoria, on 2 March, in which three people were reported killed and three wounded. Находясь в Локичоггио, Специальный докладчик узнал еще об одном инциденте, произошедшем 2 марта в Луи, западная часть Экваториальной провинции, в результате которого, по сообщениям, три человека погибли и три человека получили ранения.
Больше примеров...
Происшедшем (примеров 39)
SAC wants you back home for a full incident report. Зак хочет, чтобы вы вернулись в управление для дачи показаний о происшедшем.
He allegedly tried to report the incident in Antikaina, but the police refused to accept his complaint. Он пытался сообщить о происшедшем в Антикайну, однако полиция отказалась принять его жалобу.
In paragraphs 10 to 12 of that report, the Secretary-General made reference to the incident of 20 July 1998, in which four members of the UNMOT team based in Garm were murdered. В пунктах 10-12 этого доклада Генеральный секретарь упомянул о происшедшем 20 июля 1998 года инциденте, когда были убиты четыре члена группы МНООНТ, базировавшейся в Гарме.
Reports by non-governmental sources allege that government officials, including the Secretary of the Interior of Chiapas, having been informed that the incident was taking place, failed to take action. В сообщениях, поступающих из неправительственных источников, утверждается, что правительственные должностные лица, в том числе министр внутренних дел штата Чьяпас, даже будучи уведомленными о происшедшем инциденте, не предприняли никаких мер.
Moreover, there are serious grounds for regarding the accusation against the suspects, who are held to have been responsible for the Lockerbie incident, as unsound. К тому же есть серьезные основания полагать, что обвинение против подозреваемых, которые считаются виновными в инциденте, происшедшем над Локерби, является необоснованным.
Больше примеров...
Произошедшее (примеров 24)
The implicated staff members later attempted to cover up the incident. Позднее причастные к этому инциденту сотрудники пытались скрыть произошедшее.
I'll like you to go the safe house, bag anything that points to him or us and remove it in case somebody noticed there was an incident there this morning and goes poking around. Съезди на явочную квартиру, собери всё, что указывает на него или на нас и уничтожь это, на тот случай, если кто-то заметил произошедшее этим утром и разнюхивает там.
Have you been replaying the incident in your mind? Вы проигрываете произошедшее в мозгу?
Initially, the target of the aerial barrage was thought to be an attacking force from Japan, but speaking at a press conference shortly afterward, Secretary of the Navy Frank Knox called the incident a "false alarm". Первоначально целью огня ПВО считались предполагаемые атакующие силы Японии, однако, выступая на пресс-конференции вскоре после инцидента, министр ВМС Франклин Нокс назвал всё произошедшее «ложной тревогой».
The United States delegation requested a report on the incident from the organization in order to evaluate what future steps the Committee needed to take in its evaluation of the situation. Делегация Соединенных Штатов попросила данную организацию представить объяснение по поводу этого инцидента, чтобы члены Комитета могли получить представление о том, какие шаги они должны предпринять, чтобы в полной мере оценить произошедшее.
Больше примеров...