Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
An incident in Moldova two years ago involving highly enriched uranium - which can be used in a nuclear weapon - illustrates both the scale of the threat and the possibility of effective counter-measures if countries take the problem seriously. Инцидент в Молдове два года назад, связанный с высокообогащенным ураном - который может быть использован для производства ядерного оружия, - наглядно демонстрирует как масштабы угрозы, так и возможности эффективных контрмер в странах, которые серьезно относятся к проблеме.
This incident will provide material clues material clues to the direction the organization plans to take Этот инцидент предоставит нам улики и вещественные доказательства дальнейших планов организации
Have you any idea, Nelson, the embarrassment this incident has brought upon the department? Вы хоть представляете, Нельсон, каким позором для нашего отдела обернулся этот инцидент?
The statement explained that the incident was caused by an "error by the Eirjet pilot who mistakenly believed he was on a visual approach to City of Derry airport". Инцидент был вызван «ошибкой пилота Eirjet, который ошибочно полагал, что он был на визуальном подходе к аэропорту Дерри-Сити».
After some time a strange incident occurs with her: during another evening while delivering post, someone attacks her and takes away her bag with newspapers. Спустя какое-то время с ней происходит странный инцидент: во время очередной вечерней разноски некто нападает на неё и отнимает сумку с газетами.
Piper was treated for her wounds at Royal Free Hospital, but withheld the nature of the incident from the doctors and police, because she was afraid of Lynch. Пайпер лечилась от ранений в больнице «Royal Free», но скрывала инцидент от врачей и полиции, потому что боялась Линча.
Examples of such events might include an 8.0+ Richter magnitude earthquake, a nuclear incident that kills thousands of people, or a 10%+ single-day change in the value of a stock market index. Примеры таких событий могут включать в себя 8,0+ землетрясение магнитудой Рихтера, ядерный инцидент, который убивает тысячи людей, или 10 % + однодневное изменение стоимости индекса фондового рынка.
Although Rider was understandably upset at Night Thrasher for risking his life, the fact that the incident allowed him to regain his powers, his greatest desire, made him feel obliged to join the team. Несмотря на то, что Райдер был по понятным причинам расстроен в Ночном Громиле за то, что он рисковал своей жизнью, тот факт, что этот инцидент позволил ему восстановить свои силы, его самое большое желание, заставил его почувствовать себя обязанным вступить в команду.
The incident had also highlighted the need for closer surveillance and enhanced enforcement efforts, as well as for coordinated implementation among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. Данный инцидент также подчеркнул необходимость более тесного наблюдения и укрепления мер по обеспечению соблюдения, а также скоординированного осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Remember a certain incident time I took a final for this man? Ты помнишь один инцидент, который случился в прошлый раз, когда я должна была сдать ему экзамен?
I called an open meeting of this institution this morning... because the incident that occurred this Tuesday last... describes an issue that concerns all of us. Я созвал открытую сессию этого учреждения сегодня утром... потому что инцидент произошедший в прошлый вторник... затрагивает проблему касающуюся всех нас.
The incident was widely reported in the newspapers furthering his celebrity, but the story redacted the important detail that Wigfall had not spoken to Beauregard in two days. Этот инцидент широко освещался в газетах и сделал его знаменитостью, однако не упоминалась одна важная деталь - Уигфолл не разговаривал с Борегаром на протяжении двух дней.
He then explained that the accused's presence there was attributable to a dysfunction within the Federation and that measures had been taken to preclude a similar incident. После этого он объяснил присутствие обвиняемого нескоординированностью действий в Федерации и пояснил, что были приняты меры, направленные на то, чтобы исключить подобный инцидент в будущем.
I think you should know there's been an incident with your father. Мне кажется ты должен знать у нас с твоим отцом случился один инцидент
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money. Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований.
Also, you will all be receiving 24 hours of overtime, as I am sure, in one way or another, each of you brought this incident home with you. Кроме того, всем вам будет оплачено по 24 часа переработки, поскольку я уверен, что так или иначе каждому из вас пришлось переживать этот инцидент ещё и дома.
And so... when I had the dubious pleasure to attend the final of the tennis match, I observed an incident between you, Lady Horbury, and Madame Giselle. Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Tony said, "This heinous incident has brought us" "to the edge of oblivion..." Но Тони заявил: "Этот отвратительный инцидент привёл нас на край забвения..."
of what the incident meant to the other. как тот инцидент повлиял на вас.
Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, напоминая также свою просьбу к Генеральному секретарю собрать информацию об ответственности за трагический инцидент, приведший к гибели президентов Руанды и Бурунди,
The Albanian authorities bear the exclusive responsibility also for the latest tragic border incident of 27 July 1994 in the area of the border security post of Liken. Албанские власти несут всю ответственность также и за последний трагический инцидент на границе 27 июля 1994 года в районе пограничного поста в Ликени.
One has the impression that this is not simply an incident, but that there is a policy behind it. Складывается впечатление, что это не просто инцидент, что за ним стоит политика .
The Albanian Government considers the above incident as a very grave and serious provocation against the territorial integrity of the Republic of Albania, which further aggravates the already tense situation in the area. Албанское правительство расценивает вышеупомянутый инцидент как весьма опасную и серьезную провокацию, направленную против территориальной целостности Республики Албании и еще больше обостряющую и без того напряженную обстановку в этом районе.
The above provocative incident comes soon after the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Albania had issued a statement which categorically rejected a recent note of the Belgrade Government "On Border Incidents" qualifying the so-called incidents as pure intentional fabrication. Вышеупомянутый провокационный инцидент произошел вскоре после того, как Министерство иностранных дел Республики Албании опубликовало заявление, в котором оно категорически опровергло недавнюю ноту белградского правительства "О пограничных инцидентах", квалифицировав так называемые инциденты в качестве преднамеренной и явной лжи.
UNITA presented its report to my Special Representative on 20 July 1993, acknowledging responsibility for the incident and attributing the causes thereof to a breakdown of its communications system. УНИТА представил свой доклад моему Специальному представителю 20 июля 1993 года и взял на себя ответственность за этот инцидент, сославшись в качестве причины на выход из строя системы коммуникаций.