Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The most serious incident occurred on the night of 26 October when three ethnic Albanians were stopped by unidentified police officers near the village of Strezovce. Самый серьезный инцидент произошел ночью 26 октября, когда вблизи деревни Стрезовце полицейские, личность которых не установлена, остановили трех этнических албанцев.
The incident in question occurred on 8 November 1998 on the El Carmen estate, Tulá municipality, Valle del Cauca. Рассматриваемый инцидент произошел 8 ноября 1998 года в поместье Эль-Кармен, муниципальный округ Тула, департамент Валье-дель-Каука.
In another incident, reconstruction work in Gjakovë/Đakovica was stopped in November by the municipality, which cited lack of a license. Еще один инцидент был связан с остановкой в ноябре восстановительных работ в Гякове/Джяковице властями муниципалитета по причине отсутствия лицензии на их проведение.
Still according to reports, on the evening of the incident, Mr. Iliyassou's fatherin-law died. Кроме того, сообщалось, что в тот же вечер, когда произошел инцидент, г-н Илияссу потерял своего тестя.
The incident had taken place as the asylum-seeker, who had exhausted all avenues of appeal, was being compulsorily repatriated. Инцидент произошел во время принудительной репатриации обратившейся с просьбой о предоставлении убежища женщины, которая исчерпала все возможности для обжалования вынесенного решения.
The incident was described by Mr. Cabral as an attempt on his life, motivated by the articles he had written denouncing police violence. По мнению г-на Кабрала, этот инцидент является покушением на его жизнь в связи с его статьями, разоблачающими применение насилия сотрудниками полиции.
Since this unfortunate incident, the Indonesian representative's office in Dili and Pertamina has been subject to threats of violence. С тех пор как произошел этот трагический инцидент, канцелярия представителя Индонезии в Дили и компания «Пертамина» получают угрозы в свой адрес.
The incident not only caused serious injuries to the applicant, it also had consequences for his state of mind. Этот инцидент был не только сопряжен для заявителя с серьезными травмами, но и обернулся последствиями для его морально-психического состояния.
A serious incident occurred on 10 October at Shipad, when nine soldiers of the Russian border forces were killed and their truck burned. 10 октября в Шипаде произошел серьезный инцидент, в ходе которого были убиты девять российских пограничников и был сожжен их грузовик.
There was, however, an incident at an Eritrean Defence Force checkpoint in the area of Tekelebi involving an UNMEE convoy. Вместе с тем на контрольно-пропускном пункте сил обороны Эритреи в районе Текелеби имел место инцидент с колонной автотранспорта МООНЭЭ.
Where the damage-causing incident consists of a continuous occurrence, such time limits should run from the end of that continuous occurrence. В том случае, когда инцидент, причинивший ущерб, представляет одно непрерывное происшествие, такие сроки должны отсчитываться с конца этого непрерывного происшествия.
A similar incident was reported in Jisr Al-Shughour in the early hours of 14 May. Сообщается, что аналогичный инцидент имел место в Джиср-эль-Шугуре в ночь на 14 мая.
A soldier who survived the incident had this to say: At that time I was on duty watching the starboard of the vessel. Матрос, переживший инцидент, заявил следующее: «Я в тот момент нес на корабле вахту по правому борту.
This incident reportedly took place within view of police officers, who later apparently helped to transfer the individuals identified by the complainants as mara members. По некоторым данным, этот инцидент видели несколько сотрудников полиции, которые впоследствии помогли удалиться лицам, опознанным пострадавшими как члены группы "марас".
Another incident took place on 12 October involving a fire possibly caused by an explosion in a residential building in the village of Tay Falsay. Еще один инцидент произошел 12 октября, когда возник пожар, по всей вероятности, вызванный взрывом жилого здания в деревне Тай-Фальсай.
On 24 December 2006, a mine incident occurred on the Shilalo-Sheshibit road in Sector West when a vehicle struck an explosive device. 24 декабря 2006 года на дороге Шилало-Шешибит в Западном секторе произошел инцидент, в ходе которого на мине подорвался грузовой автомобиль.
In the same note, the Coordinator observed that it had been the second such incident, the first having taken place on 21 September 2005. В той же записке Координатор отметил, что это - второй подобный инцидент, а первый произошел 21 сентября 2005 года.
This incident prompted the Government of the Sudan Military Command in Nyala to initiate an attack on the area allegedly harbouring the SLA forces. Этот инцидент дал руководству вооруженных сил правительства Судана в Ниале повод для нападения на район, где предположительно находились эти подразделения ОАС.
This was the most serious incident in the run-up to the election, but the Maoist leadership showed restraint by vowing to press ahead with the ballot. Это был самый серьезный инцидент в предшествовавший выборам период, однако маоистское руководство проявило сдержанность, заявив о своей приверженности проведению выборов.
The now-famous incident on the Golden Gate Bridge... a six-hour standoff with police... ended with the apes disappearing into Muir woods. Известный инцидент на мосту Золотые ворота - шестичасовое противостояние с полицией - кончился тем, что обезьяны скрылись в лесу Муира.
In particular, there was an incident involving an alien nano-virus, in which Major Sheppard directly disobeyed one of your orders. В частности, был инцидент с чужеродным нановирусом, где майор Шеппард не повиновался одному из ваших приказов.
Last night dramatic incident at Central Grand station was an example of animal rights whackos have been shouting for years... Вчерашний инцидент на вокзале - яркое доказательство того, о чём постоянно твердят... эти помешанные на правах животных.
The Fukushima nuclear incident attracted worldwide attention and has raised concerns about nuclear safety in the face of natural calamities of a particularly large magnitude. Этот инцидент на атомной электростанции «Фукусима-1» привлек внимание всего мира и вызвал обеспокоенность в связи с ядерной безопасностью перед лицом стихийных бедствий, особенно больших масштабов.
Despite this incident, the United Nations Mine Action Service has determined that mines and unexploded ordnance would not impede mission or humanitarian activities, even though a residual threat remains. Несмотря на этот инцидент, Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, пришла к выводу, что мины и неразорвавшиеся снаряды не будут препятствовать деятельности миссии и гуманитарных структур, хотя некоторая степень риска все же сохраняется.
He declared that his country had condemned the recent incident in Abyei and had insisted that it should be investigated and the perpetrators apprehended and tried. Он сообщил, что его страна осудила недавний инцидент в районе Абьей и настаивает на проведении расследования этого инцидента, а также задержании и предании правосудию виновных.