Anwar Sabri, a Yemeni observer, witnessed the incident and reported it. |
Очевидцем этого стал йеменский наблюдатель Анвар Сабри, который сообщил о произошедшем. |
Upon notification of the incident, the national armed forces initiated an investigation on 20 March 2013. |
Получив сообщение о произошедшем, национальные вооруженные силы 20 марта 2013 года приступили к проведению расследования. |
I did almost immediately break it off and I deeply regret the entire incident. |
Я почти сразу разорвал их, и я глубоко сожалею о произошедшем. |
You said in your statement that your memory of the incident was a little foggy. |
Ты сказала в своих показаниях, что воспоминание о произошедшем было туманным. |
RA Defense Ministry and National Security Council were informed of the incident. |
О произошедшем были извещены Министерство обороны и СНБ Армении. |
Dhal is a narration of incident in detail. |
Дхал является рассказом в деталях о произошедшем. |
Barrichello has never been able to recall anything from the incident. |
Баррикелло ничего не мог вспомнить о произошедшем. |
The whole department is embarrassed over this incident. |
Должен сказать вам, весь отдел возмущен произошедшем. |
The incident was immediately reported to police by prison staff. |
Сотрудники тюрьмы незамедлительно сообщили полиции о произошедшем. |
Moreover I think that the incident that occurred in Mr. Marin's class doesn't involve the teacher directly. |
Далее, в произошедшем в классе инциденте учитель непосредственно не замешан. |
We regret an incident that happened only yesterday with the fatal shooting of an Indonesian soldier, who was armed but in civilian clothes. |
Мы сожалеем о произошедшем только вчера несчастном случае, когда был застрелен один из индонезийских солдат, который был вооружен, но одет в гражданское. |
In his meeting with Justice Pastukhov, the Special Rapporteur was informed about an incident prior to the 1996 referendum, involving the Constitutional Court. |
На встрече с судьей Пастуховым Специального докладчика информировали о случае, произошедшем до референдума 1996 года и связанном с Конституционным судом. |
Discussion focused on the report of UNOMIG on the incident of 20 April involving the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle over the zone of conflict. |
В ходе обсуждения основное внимание было уделено докладу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии о произошедшем 20 апреля инциденте, в результате которого над зоной конфликта был сбит грузинский непилотируемый летательный аппарат. |
He adds that, on 29 October 2010, the newspaper Iwacu, which has a very wide readership in the country, published an article about the incident. |
Он далее сообщает, что 29 октября 2010 года газета "Иваку", имеющая в стране широкую читательскую аудиторию, опубликовала статью о произошедшем. |
On the same day, at about 10 a.m., the author reported the incident to the police. |
В тот же день, примерно в 10 ч. 00 м., автор сообщила о произошедшем полиции. |
I would have erased your memories regarding the incident and still altered the world. |
я всё равно могла бы удалить все твои воспоминания о произошедшем и изменить мир. |
There was, however, an incident I'm going to tell you about, that perhaps could have led me suspect something. |
Я расскажу о случае, произошедшем однажды, который, наверное, мог бы навести меня на какие-то подозрения. |
Dr. Warren, be apprised that the purpose of this committee is to understand the incident and to make recommendations for disciplinary action, should it be called for. |
Д-р Уоррен, доводим до вашего сведения, что эта комиссия собралась с целью разобраться в произошедшем и дать рекомендации о дисциплинарном взыскании, если в этом будет необходимость. |
Ms. Hajjaji explained that she brought this incident to the attention of the Chair of the Committee on Non-Governmental Organizations at the request of the expanded bureau of the Commission on Human Rights. |
Г-жа Хаджаджи разъяснила, что она по просьбе расширенного бюро Комиссии по правам человека информировала о произошедшем Председателя Комитета по неправительственным организациям. |
But we have some questions about an incident that happened outside of your apartment building. |
Но у нас есть несколько вопросов о произошедшем инциденте при подъезде к вашему дому. |
Another report mentioned an incident that took place at Aita ech Chaab. |
В другом сообщении упоминалось об инциденте, произошедшем в Айта-эш-Шаабе. |
We'd like to ask your son a few questions about an incident that took place at school. |
Мы бы хотели задать вашему сыну несколько вопросов об инциденте, произошедшем в школе. |
The president's been notified of the incident in Boston. |
Джим: Президент был проинформирован об инциденте, произошедшем в Бостоне. |
You mean, that incident when you were in elementary school? |
Ты об инциденте, произошедшем, когда ты учился в начальной школе? |
Now, the Lumen recounts an incident some 3000 years ago in which an army of Egyptians managed to seal one of your kind in a sarcophagus. |
В то же время, "Люмен" рассказывает об инциденте, произошедшем около трех тысяч лет назад, когда армии египтян удалось запечатать одного из вас в саркофаге. |