I didn't want anyone to see it until the incident was fully understood. |
Я не хотел, чтобы кто-то его видел, пока инцидент не будет полностью понят. |
And he will be bringing this incident up with Andropov shortly. |
И он обсудит этот инцидент с Андроповым в ближайшее время. |
Some are saying tonight's incident is more proof that hip-hop culture breeds violence. |
По мнению многих, сегодняшний инцидент доказывает, что хип-хоп культура провоцирует насилие. |
The "Yin He" incident is only one example in this regard. |
Инцидент с "Йинь Хэ" является лишь одним из примеров тому. |
Many years ago there was an incident. |
Много лет назад случился один инцидент. |
Even though the other side denies the incident... congratulations. |
Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления. |
But was found only when another incident caused the lake to freeze. |
Но было найдено, только когда другой инцидент заморозил озеро. |
This week's incident shows that what drug smuggling still takes place goes on at sea. |
Произошедший на этой неделе инцидент свидетельствует о том, что незаконный оборот наркотиков по-прежнему осуществляется по морю. |
The incident was also fanned by those in certain quarters who sought to serve their vested interests in the troubled waters. |
Инцидент также раздувался в некоторых кругах, которые пытались использовать его в своих корыстных целях и ловить рыбу в мутной воде. |
In his opinion, the Dili incident had been thoroughly and satisfactorily investigated by the Government. |
По его мнению, инцидент в Дили был должным образом всесторонне расследован правительством. |
Only one incident had been reported in the past three weeks. |
За последние три недели был отмечен лишь один инцидент. |
On investigation, UNIKOM concluded that a shooting incident had occurred in the area reported by the Kuwaitis. |
Проведя расследование, ИКМООНН пришла к выводу, что в районе, о котором сообщили кувейтцы, действительно произошел инцидент с применением стрелкового оружия. |
The report of the INTERFET troop commander makes clear that the incident took place within the territory of East Timor. |
В донесении командира подразделения МСВТ четко указывается, что инцидент произошел на территории Восточного Тимора. |
These facts clearly show that the incident took place within the national territory of Indonesia and not in East Timor. |
Эти факты недвусмысленно свидетельствуют о том, что указанный инцидент произошел на территории Индонезии, а не Восточного Тимора. |
A joint commission set up by the Government and UTO is investigating this incident. |
Этот инцидент расследуется совместной комиссией в составе представителей правительства и ОТО. |
In his view, Iceland's response to the Falun Gong incident was an upsetting precedent. |
По его мнению, ответные меры Исландии на инцидент с движением «Фалун Гонг» представляют собой прецедент, вызывающий беспокойство. |
Or Rahman Al Kemal was involved in an incident some years back. |
Вернее, Рахман Аль Кемаль. С ним пару лет назад произошел инцидент. |
The investigations have revealed no indication of a specifically racist motivation for the incident. |
Следствие не выявило каких-либо фактов, позволяющих утверждать, что этот инцидент произошел на почве расизма. |
The first incident involved INTERFET stopping militia vehicles attempting to crash through a road checkpoint. |
Первый инцидент произошел, когда военнослужащие МСВТ остановили принадлежащие военизированной группе автотранспортные средства, которые пытались прорваться через блок-пост. |
The incident ended after a United States lieutenant came over and ordered the patrol to leave. |
Этот инцидент завершился после того, как прибывший американский лейтенант приказал патрульным покинуть дом. |
That incident shows once again that much remains to be done in the fight against international terrorism. |
Этот инцидент вновь показывает, что еще многое предстоит сделать в борьбе против международного терроризма. |
We urge North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for this incident and renounce all anachronistic acts of military provocation. |
Мы настоятельно призываем Северную Корею представить вразумительное объяснение, наказать тех, кто несет ответственность за этот инцидент, и полностью отказаться от совершения анахроничных актов вооруженных провокаций. |
However, the incident on 20 July has shown how unpredictable the situation is even there. |
Однако инцидент, имевший место 20 июля, показал, насколько непредсказуемой может быть обстановка даже там. |
In such cases, a public refusal could cause a needlessly unpleasant incident. |
В подобных случаях публичный отказ может вызвать ненужный и неприятный инцидент. |
This incident caused the justice of the peace to flee. |
Этот инцидент привел к бегству мирового судьи. |