Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
I didn't want anyone to see it until the incident was fully understood. Я не хотел, чтобы кто-то его видел, пока инцидент не будет полностью понят.
And he will be bringing this incident up with Andropov shortly. И он обсудит этот инцидент с Андроповым в ближайшее время.
Some are saying tonight's incident is more proof that hip-hop culture breeds violence. По мнению многих, сегодняшний инцидент доказывает, что хип-хоп культура провоцирует насилие.
The "Yin He" incident is only one example in this regard. Инцидент с "Йинь Хэ" является лишь одним из примеров тому.
Many years ago there was an incident. Много лет назад случился один инцидент.
Even though the other side denies the incident... congratulations. Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления.
But was found only when another incident caused the lake to freeze. Но было найдено, только когда другой инцидент заморозил озеро.
This week's incident shows that what drug smuggling still takes place goes on at sea. Произошедший на этой неделе инцидент свидетельствует о том, что незаконный оборот наркотиков по-прежнему осуществляется по морю.
The incident was also fanned by those in certain quarters who sought to serve their vested interests in the troubled waters. Инцидент также раздувался в некоторых кругах, которые пытались использовать его в своих корыстных целях и ловить рыбу в мутной воде.
In his opinion, the Dili incident had been thoroughly and satisfactorily investigated by the Government. По его мнению, инцидент в Дили был должным образом всесторонне расследован правительством.
Only one incident had been reported in the past three weeks. За последние три недели был отмечен лишь один инцидент.
On investigation, UNIKOM concluded that a shooting incident had occurred in the area reported by the Kuwaitis. Проведя расследование, ИКМООНН пришла к выводу, что в районе, о котором сообщили кувейтцы, действительно произошел инцидент с применением стрелкового оружия.
The report of the INTERFET troop commander makes clear that the incident took place within the territory of East Timor. В донесении командира подразделения МСВТ четко указывается, что инцидент произошел на территории Восточного Тимора.
These facts clearly show that the incident took place within the national territory of Indonesia and not in East Timor. Эти факты недвусмысленно свидетельствуют о том, что указанный инцидент произошел на территории Индонезии, а не Восточного Тимора.
A joint commission set up by the Government and UTO is investigating this incident. Этот инцидент расследуется совместной комиссией в составе представителей правительства и ОТО.
In his view, Iceland's response to the Falun Gong incident was an upsetting precedent. По его мнению, ответные меры Исландии на инцидент с движением «Фалун Гонг» представляют собой прецедент, вызывающий беспокойство.
Or Rahman Al Kemal was involved in an incident some years back. Вернее, Рахман Аль Кемаль. С ним пару лет назад произошел инцидент.
The investigations have revealed no indication of a specifically racist motivation for the incident. Следствие не выявило каких-либо фактов, позволяющих утверждать, что этот инцидент произошел на почве расизма.
The first incident involved INTERFET stopping militia vehicles attempting to crash through a road checkpoint. Первый инцидент произошел, когда военнослужащие МСВТ остановили принадлежащие военизированной группе автотранспортные средства, которые пытались прорваться через блок-пост.
The incident ended after a United States lieutenant came over and ordered the patrol to leave. Этот инцидент завершился после того, как прибывший американский лейтенант приказал патрульным покинуть дом.
That incident shows once again that much remains to be done in the fight against international terrorism. Этот инцидент вновь показывает, что еще многое предстоит сделать в борьбе против международного терроризма.
We urge North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for this incident and renounce all anachronistic acts of military provocation. Мы настоятельно призываем Северную Корею представить вразумительное объяснение, наказать тех, кто несет ответственность за этот инцидент, и полностью отказаться от совершения анахроничных актов вооруженных провокаций.
However, the incident on 20 July has shown how unpredictable the situation is even there. Однако инцидент, имевший место 20 июля, показал, насколько непредсказуемой может быть обстановка даже там.
In such cases, a public refusal could cause a needlessly unpleasant incident. В подобных случаях публичный отказ может вызвать ненужный и неприятный инцидент.
This incident caused the justice of the peace to flee. Этот инцидент привел к бегству мирового судьи.