Английский - русский
Перевод слова Incident
Вариант перевода Инцидент

Примеры в контексте "Incident - Инцидент"

Примеры: Incident - Инцидент
The incident was unusual, perhaps unprecedented, in UNDP. Происшедший инцидент необычный и, пожалуй, беспрецедентный в истории ПРООН.
The incident also demonstrated that the Albanian authorities do not wish to suppress terrorism. Этот инцидент показывает также, что албанские власти не желают бороться с терроризмом.
The incident sets a negative precedent, the repercussions of which may hinder the work of the Belarusian delegation to the United Nations. Этот инцидент создает негативный прецедент, последствия которого могут осложнить работу белорусской делегации при Организации Объединенных Наций.
The incident has been reported to the local joint commission for sector 5. Этот инцидент был доведен до сведения местной объединенной комиссии по сектору 5.
The incident appeared to be related to a power struggle over proposed changes in the "Puntland" cabinet. Как представляется, этот инцидент был связан с борьбой за власть, сопряженной с предлагаемыми изменениями в кабинете «Пунтленда».
The contention that the incident was a mere clash between opposing border guards is therefore untenable. Поэтому утверждение, что инцидент был всего лишь стычкой между противостоящими пограничными подразделениями, является несостоятельным.
Each critical incident invariably resulted in reduced outreach and increased loan delinquency that had to be corrected and offset during more stable intervals. Каждый важный инцидент неизменно отражался на сокращении масштабов охвата и росте числа случаев невыплаты займов, что приходилось корректировать и компенсировать на протяжении более стабильных промежутков времени.
UNPOB will work with others concerned to ensure that this unfortunate incident has no impact on the peace process. ЮНПОБ будет принимать меры вместе с другими заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы этот печальный инцидент не отразился на мирном процессе.
Among these ground violations was an incident when United States Marines were observed within the demilitarized zone testing ultra-high frequency and high frequency communications equipment. Среди этих наземных нарушений был один инцидент, когда в демилитаризованной зоне были замечены морские пехотинцы Соединенных Штатов, которые осуществляли проверку аппаратуры связи УВЧ и ВЧ.
Although they were subsequently released, the incident heightened anxiety throughout the country. Хотя впоследствии они были освобождены, этот инцидент привел к усилению беспокойства в стране.
The incident took place in the village of Zabari, outside Kosovska Mitrovica, on 30 August 2006. Инцидент произошел в деревне Забари за пределами Косовской Митровицы 30 августа 2006 года.
We strongly condemn the 26 August incident in northern Mitrovica that resulted in injuries to several civilians. Мы решительно осуждаем инцидент, имевший место 26 августа в северной части Митровицы, в результате которого были ранены несколько гражданских лиц.
The occurrence of an incident sometimes has spurred action, and interest has probably waned thereafter. Иногда к действиям побуждает тот или иной инцидент, но затем интерес, вероятно, пропадает.
The outstanding examples are the Palomares incident and the Marshall Islands case. Убедительными тому примерами являются инцидент в Паломаресе и дело о Маршалловых островах.
The Contracting State is required to notify the depositary of such area prior to the occurrence of a nuclear incident. Договаривающееся государство также обязано уведомлять депозитария о таком районе до того, как произошел ядерный инцидент.
That was an indirect reference to the incident at Qana, Lebanon, on 18 April 1996. Это является косвенной ссылкой на инцидент в Кане, Ливан, который произошел 18 апреля 1996 года.
Unfortunately, that had not been an isolated incident. К сожалению, это был не единичный инцидент.
This incident is believed to be criminally motivated. Считается, что этот инцидент связан с криминальной деятельностью.
The incident in Klokot illustrates the fragility of the reconciliation and confidence-building process and underlines the importance of inter-communal dialogue. Инцидент в Клокоте иллюстрирует хрупкость процесса примирения и укрепления доверия, а также подчеркивает важность межобщинного диалога.
I wish to draw your attention to an extremely grave incident that occurred yesterday in the Red Sea. Я хотел бы обратить Ваше внимание на один чрезвычайно серьезный инцидент, произошедший вчера в Красном море.
We condemn that incident, and we support the measures taken by Mr. Michael Steiner. Мы осуждаем этот инцидент и поддерживаем меры, принимаемые гном Михелем Штайнером.
Annexed hereto you will find a map showing the location of the incident. В приложении к настоящему письму приведена карта, на которой указано место, где произошел этот инцидент.
The incident triggered concerns among local residents over possible bombing raids, as had happened in the past. Этот инцидент вызвал обеспокоенность среди местных жителей по поводу возможных бомбардировочных налетов, как это уже было в прошлом.
The incident occurred during a tour of the city by two international humanitarian staff. Этот инцидент произошел в ходе поездки двух международных гуманитарных работников по городу.
However, the incident has served as a reminder of the great sensitivity of the Golan area. Однако этот инцидент послужил нам напоминанием об исключительно напряженной обстановке на Голанских высотах.