It is of utmost importance that in the aftermath of the global financial and economic crisis there be a broad analysis of the lesson learned. |
После преодоления мирового финансово-экономического кризиса крайне важно провести глубокий анализ полученных уроков. |
It was of paramount importance that bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardized the lives of asylum seekers should be ended. |
Очень важно положить конец двусторонним и другим договоренностям между Эритреей и третьими странами, которые ставят под угрозу жизни людей, ищущих убежища. |
No matter how old you are, you should never foget the importance of childhood. |
Вне зависимости от возраста, нельзя забывать о том, как важно детство. |
Studies in India and Kenya indicate the importance of social protection for the vulnerable non-poor as well as of assistance to the poor. |
Проведенные в Индии и Кении исследования показывают, насколько важно обеспечивать социальную защиту уязвимых слоев со средними доходами, а также поддерживать малоимущих. |
Recognition of the importance of culture and tolerance, a people-centred approach to sustainable development, and the full development of human resources is also essential. |
Важно также признать значение культуры и терпимости, подхода к устойчивому развитию на основе приоритетного учета интересов человека и всестороннего развития людских ресурсов. |
Ms. Cho Su-jin (Republic of Korea) said that the importance of raising children in a healthy and loving environment could not be overemphasized. |
Г-жа Чхо су-джин (Республика Корея) говорит о том, насколько важно воспитывать детей в здоровых условиях и атмосфере любви. |
Learn about the importance of tapping students' prior knowledge to help students construct new understanding. |
Прочитайте о том, насколько важно при объяснении нового материала опираться на имеющиеся опыт и знания учащихся. |
I can't importance for you to employ charm and patience... never ill humor, to remedy this unfortunate situation. |
Я не устаю повторять тебе о том... как важно быть очаровательной и терпеливой... скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию. |
By conceding at the right time on an issue of no importance, Draghi achieved an enormous breakthrough that really mattered to the ECB. |
Уступив в правильный момент по вопросу, не имевшему значения, Драги добился гигантского прорыва в том, что было действительно важно для ЕЦБ. |
In such case, the availability of a comprehensive range of banking services and access to international banking facilities is of importance. |
По этой причине важно, чтобы данный оффшорный центр мог обеспечить соответствующие банковские услуги и поддерживал связь с международными финансовыми учреждениями. |
That search must continue within the framework of the Committee, as any alternative methodology would detract from the Committee's importance. |
Важно также, чтобы этот поиск проходил в самом Комитете, поскольку в любом другом случае может возникнуть опасность преуменьшения значимости этой работы. |
It is of particular importance that commitments are now given from the States possessing alpha stations to take part in the experiment. |
И сейчас особенно важно, чтобы государства, располагающие альфа-станциями, дали согласие на участие в этом эксперименте. |
In these situations the importance of having fall-back procedures was emphasised in case the method being tested should fail. |
Было подчеркнуто, что в таких случаях важно обеспечить возможность возврата к традиционным процедурам, если опробированный метод окажется малоэффективным. |
Our experience demonstrates the importance of strong political leadership and how a broad-based national consensus can be used in a strategic planning process. |
Наш опыт говорит о том, что при стратегическом планировании крайне важно как волевое политическое руководство, так и широкий общественный консенсус. |
It is now of utmost importance that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, together with its agreed objectives, become universally accepted. |
Теперь крайне важно добиться универсального присоединения к Договору о всеобщем запрещении ядерных испытаний наряду с его согласованными целями. |
Of equal importance, Europe's economic integration continues to move ahead, with the euro buoyant and a single marketplace for financial services now coming into sight. |
Не менее важно и то, что европейская экономическая интеграция продолжает идти вперёд, евро крепнет и начинает формироваться единый рынок финансовых услуг. |
The mission considers it to be of vital importance that all the agreements should be disseminated to all Guatemalans, thereby provoking discussion and analysis. |
По мнению участников Миссии, крайне важно распространить все без исключения соглашения среди гватемальцев, стимулируя процесс их обсуждения и анализа. |
Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. |
Интеграция лучше всего происходит в юном возрасте, поэтому для молодых мигрантов в принимающем обществе важно получать образование, услуги и возможности полноправного участия в общественной жизни. |
It is of the utmost importance, furthermore, that the Permanent Forum have adequate professional staffing and financial resources to carry out its coordination mandate fully and effectively. |
Партнерские связи между учреждениями государственного сектора, промышленностью, профсоюзами и НПО могут обеспечивать силу и согласованность и, что не менее важно, приводить к сотрудничеству там, где в противном случае стороны преследовали бы разные цели. |
Until a highly effective HIV vaccine becomes available UNAIDS and WHO underline the importance of effective and proven HIV prevention methods for all people. |
Как подчеркивает ВОЗ и ЮНЭЙДС, пока не появится высокоэффективная вакцина против ВИЧ, важно использовать действенные и подтвержденные практикой методы профилактики ВИЧ для всех людей. |
Tales of Thor could show "brute strength is no match for subtle trickery," while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream. |
Сказания о Торе могли бы показать, что «грубая сила не может победить утонченную хитрость», а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту. |
Moreover, if the income replacement approach was used, it was of crucial importance that the grossing-up data be reliable. |
Кроме того, в случае применения подхода, основанного на замещении дохода, чрезвычайно важно, чтобы данные, используемые при пересчете на валовую основу, были надежными. |
It is of the highest importance to provide reliable and fair justice that offers equal respect for the rights of victims and their victimizers. |
Крайне важно обеспечить отправление достойного доверия и справедливого правосудия, которое гарантировало бы равное осуществление прав жертв и лиц, совершивших преступления в их отношении. |
Our delegation believes that this element is of crucial importance during the investigative judicial phase of the Court's work. |
При проведении расследований в интересах гарантирования честного проведения судебных процессов также крайне важно, чтобы Суд выявлял причины, которые привели к совершению преступлений против человечности. |
It is thus of paramount importance that a security vacuum not emerge once the IEMF has completed its mandate by 1 September. |
Исключительно важно не допустить возникновения «вакуума» в области безопасности после истечения срока действия мандата этих сил 1 сентября. |