Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
The Commission's experience in accompanying the process of the drawdown and withdrawal of UNIPSIL has confirmed the importance of providing sustained international attention and engagement with those countries in transition, in close collaboration with the United Nations and other relevant actors. Опыт Комиссии по сопровождению процесса сокращения и вывода ОПООНМСЛ подтверждает, как важно, чтобы внимание международного сообщества к ситуации в странах в переходный период не ослабевало и чтобы оно продолжало принимать деятельное участие в их поддержке в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими действующими сторонами.
In addressing their particular situation and finding practical solutions to key obstacles, the Special Rapporteur underscores the importance of having a process as inclusive as possible and integrating not only IDW but also members of civil society, including community/traditional leaders, women's groups and men. При рассмотрении их особой ситуации и поиске практических решений для устранения ключевых препятствий Специальный докладчик особо подчеркивает, насколько важно придать процессу как можно более инклюзивный характер и охватывать им не только ВПЖ, но и членов гражданского общества, включая лидеров общин/традиционных лидеров, женские объединения и мужчин.
In developing a successful national website, the importance of key aspects such as user-friendliness of the website, building multi-stakeholder cooperation, availability and timely access to environmental information, as well as promoting and raising awareness about the national nodes, was also underlined. Было также подчеркнуто, что для разработки успешного национального веб-сайта важно учесть такие ключевые аспекты, как удобство веб-сайта для пользователей, формирование сотрудничества между большим числом заинтересованных сторон, наличие доступа к экологической информации и его своевременность, а также поощрение и повышение осведомленности о национальных узлах.
It was suggested that robust and early provision be made in the Notes in relation to the importance of an early case management conference to organize the proceedings, and indeed in complex matters the desirability of case management conferences to take place at multiple stages throughout the proceedings. Было предложено добавить в начало Комментариев четкое положение о том, что на начальном этапе разбирательства важно провести совещание о порядке рассмотрения дела, а при рассмотрении сложных дел такие совещания желательно проводить несколько раз на разных этапах производства.
It was therefore of paramount importance that countries that still applied the death penalty ensured that studies and statistics regarding its use were made publicly available, so that public discussion and evaluation of its use could be promoted and a moratorium established. Поэтому очень важно, чтобы страны, по-прежнему применяющие смертную казнь, обеспечили обществу доступ к результатам исследований и статистическим данным, касающимся ее использования, с тем чтобы стимулировать публичные обсуждения и оценку применения этой меры наказания и введение моратория.
It was of paramount importance to strengthen international cooperation in all its forms in order to achieve genuine sustainable development, since the problems of development and their relationship with environmental issues required concerted action on the part of the international community as a whole. Важно укрепить международное сотрудничество во всех формах для достижения подлинного устойчивого развития, поскольку проблемы развития и их взаимосвязь с окружающей средой требуют совместных действий со стороны всего международного сообщества.
The creation of a social and international order in which all human rights were fully effective was not only called for in the Universal Declaration of Human Rights, it was also of vital importance to mankind. Человечеству жизненно важно создать такой социальный и международный порядок, при котором все права человека могут быть полностью осуществлены, к чему призывает и Всеобщая декларация прав человека.
It is therefore of the utmost importance to optimize the contribution that natural resources make to growth and security in these various sectors of the economy and to growth that benefits the poor. В этой связи важно по достоинству оценивать вклад природных ресурсов в рост и обеспечение нормального функционирования различных секторов экономики, в частности в интересах бедных слоев населения.
When the entire electoral process is completed, it will be of critical importance for the results to be accepted by all so that the election of Afghanistan's future president can be certified and a new Government can be formed. После завершения всего избирательного процесса чрезвычайно важно, чтобы результаты выборов были признаны всеми сторонами, с тем чтобы избрание будущего президента Афганистана было подтверждено и чтобы можно было сформировать новое правительство.
It is important to draw the Commission's attention to the experts' general recommendation related to the importance of putting in place modern and technology-neutral monetary and financial regulations and institutions in developing and transition economies. Важно обратить внимание Комиссии на общую рекомендацию экспертов, касающуюся важности наличия современных и нейтральных по технологии денежно-финансовых регламентаций и институтов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Taking into account the political and economic importance of solving this problem, it is essential that the agency representing the interests of the nation's largest property owner should not be responsible for political decisions concerning the whole land/real property issue. Принимая во внимание политическое и экономическое значение решения этой проблемы, важно, чтобы ведомство, представляющее интересы крупнейшего в стране собственника, не наделялось полномочиями принимать политические решения, касающиеся всего земельно-имущественного комплекса.
Through this process, its importance is reinforced as a tool to ensure and monitor the quality of service, strategic alignment and compliance with Secretariat-wide policies and procedures on an ongoing basis. Важно отметить, что этот процесс считается одним из средств постоянного обеспечения качества обслуживания соответствия стратегическим целям и общесекретариатским политике и процедурам, а также обеспечения контроля в этой сфере.
Such cooperation was even more significant in the light of the importance of the forthcoming session in paving the way for the commemoration of the seventieth anniversary of the United Nations and the drafting of the post-2015 development agenda. Такое сотрудничество особенно важно с учетом большого значения предстоящей сессии, которая должна проложить путь к празднованию семидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и к составлению проекта повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Advisory Committee reiterates its view on the importance of utilizing in-house capacity and therefore recommends a reduction of $948,900 in the requested amount, thereby recommending the approval of the amount of $2 million under consultants. Консультативный комитет подтверждает свое мнение о том, насколько важно использовать внутренние возможности, и в этой связи рекомендует сократить испрашиваемую сумму для оплаты услуг консультантов на 948900 долл. США и, соответственно, утвердить сумму в размере 2 млн. долл. США.
The Panel notes the importance to the Government of restoring the National Assembly at the earliest possible time but it does not find that the works were required so urgently as to warrant the omission of competitive tendering procedures. Группа отмечает, что для правительства было важно восстановить Национальное собрание в кратчайшие сроки, однако она не считает, что эти работы были настолько срочными, чтобы отказываться от процедур конкурсных торгов.
I have received confirmation that our governors will be attending, so it is now of the utmost importance that this show demonstrates the creative and physical ability Я получил потдтверждение информации о том, что шоу посетит наша администрация, так что теперь крайне важно, чтобы это шоу продемонстрировало творческие и физические способности
And, of equal importance is, we test ARES in the Earth's atmosphere, at 100,000 feet, which is comparable to the density and pressure of the atmosphere on Mars where we'll fly. И что не менее важно, мы протестировали Арес в земной атмосфере, на высоте 30ти киллометров, где ее плотность и давление сопоставимы с таковыми атмосферы Марса, где мы и собираемся летать.
Kosovo is the last piece of the Balkan jigsaw puzzle, and it is of the utmost importance that all actors engage constructively so as to put the final piece of the puzzle in place as soon as possible. Косово остается последним элементом, недостающим для завершения картины балканской головоломки, и крайне важно обеспечить приложение всеми субъектами конструктивных усилий во имя того, чтобы этот последний элемент как можно скорее вписался надлежащим образом в общую картину Балканского региона.
And, of equal importance, we must be seen to be doing more, not seen to be talking more. И, что не менее важно, окружающие также должны видеть, что мы больше работаем, чем дискутируем.
His great book is a kind of consolation to us-no, not a consolation, there is no such thing-but it is of eminent importance to us that this book exists. Его книга - своего рода наше утешение - нет, не утешение, его не может быть - но то, что книга существует, очень важно для нас.
The Council also expressed satisfaction at the results achieved at the Ministerial Meeting in the area of economic cooperation with the United States of America, and reaffirmed the importance of continuing to build a solid foundation for cooperation between the two sides. Кроме того, Совет выразил удовлетворение в связи с результатами, достигнутыми в области экономического сотрудничества с Соединенными Штатами Америки во время совещания, которое состоялось на уровне министров, подтвердив, что важно продолжать создание прочной основы для сотрудничества между этими двумя сторонами.
The importance of developing a better understanding of it was highlighted in the past year by a number of developments, including natural disasters in various parts of the world, linked in some cases to environmental improprieties. Как важно расширять наши знания о природной среде, показали происшедшие за истекший год события, включая стихийные бедствия в различных районах мира, связанные в некоторых случаях с недобросовестным отношением к окружающей среде.
It is of the utmost importance and urgency to deal with the issue in a comprehensive manner in order to combat the scourge of terrorism, the vicious ventures of which have often victimized many small States and plagued the world in the post-war period. Крайне важно, не теряя времени, добиться всестороннего решения этой проблемы, с тем чтобы победить зло терроризма, пагубные проявления которого в послевоенный период зачастую оборачивались серьезными негативными последствиями для многих малых государств и для всего мира.
Hence, the importance of extending the focus of assistance in the relief-to-rehabilitation phase into the development phase of the continuum and avoiding a short-term perspective of immediate relief. Поэтому важно не прекращать оказание помощи на этапе чрезвычайной помощи и продолжать ее оказание восстановлению на этапе долгосрочного развития, избегая предоставления краткосрочной помощи.
It was of the utmost importance to clarify the fate of the persons missing from that town who were still unaccounted for, as well as the fate of all those who had been reported missing throughout the conflict. Исключительно важно также выяснить, что произошло с жителями этого города, о которых по-прежнему ничего неизвестно, в частности с теми из них, которые были включены в число пропавших без вести в ходе конфликта.