Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
Therefore, it is of paramount importance for us at this Seminar to review together with all the participants specific circumstances and characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories and to establish our priorities. В связи с этим для нас на этом семинаре чрезвычайно важно рассмотреть со всеми участниками конкретные обстоятельства и особенности оставшихся несамоуправляющихся территорий и определить наши приоритеты.
But it is of a paramount importance that these kinds of change, namely, to incorporate real power into the structure of the UN, make more progress. Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов.
In this context, it is of the utmost importance to break the stalemate in the preparatory process for the 2000 NPT Review Conference. В этом контексте крайне важно выйти из тупика, образовавшемся в процессе подготовки конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2000 года.
It was therefore of the utmost importance that the Syrian authorities fulfilled all their obligations under the Convention, in both legislative and practical terms. Поэтому крайне важно, чтобы сирийские власти выполняли все свои обязательства в соответствии с Конвенцией как в сфере законодательства, так и на практике.
Therefore, the Committee hoped that the delegation would impress upon the Government the vital importance of submitting the next periodic report on time. При этом Комитет хотел бы просить делегацию убедить правительство в том, что крайне важно представить Комитету следующий периодический доклад в установленные сроки.
It is therefore of the utmost importance that all political forces support the forthcoming elections and agree on appropriate modalities for the full participation of the people. Таким образом, крайне важно, чтобы все политические силы поддерживали процесс предстоящих выборов и договорились о соответствующих средствах обеспечения всестороннего участия людей в этом процессе.
It is of the utmost importance for the international community to intensify its efforts in order to accelerate the ratification process and facilitate the entry into force of the CTBT. И поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество интенсифицировало свои усилия с целью ускорить процесс ратификации и содействовать вступлению в силу ДВЗИ.
It is now of paramount importance that the relatively limited funding thus far committed to the Initiative not become a constraint to its rapid implementation. Сегодня чрезвычайно важно, чтобы выделенные на сегодняшний день на осуществление инициативы относительно ограниченные финансовые средства не стали тормозом на пути ее быстрой реализации.
It was of utmost importance for the parties to observe strictly the agreement reached in Houston under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy. Крайне важно, чтобы стороны строго выполняли и соблюдали соглашение, достигнутое в Хьюстоне под эгидой Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
For his part, the representative of Sweden indicated the importance of showing "best practice" in each field of the Conference and the need for deadlines. По мнению представителя Швеции, в каждой из областей работы Конференции важно отразить "наилучшую практику" и указать предельные сроки.
We know there are a number of areas, whether they be cut-off or landmines or nuclear disarmament, where there is a huge importance to initiate substantive work. Нам известно, что есть ряд областей - будь то прекращение производства расщепляющихся материалов или наземные мины, или ядерное разоружение, - в которых чрезвычайно важно приступить к работе по существу.
In addition to official development assistance and multilateral assistance, the growth in foreign direct investment in developing countries is of particular importance. Наряду с предоставлением официальной помощи на цели развития и помощи, оказываемой по многосторонним каналам, исключительно важно обеспечить увеличение масштабов прямых иностранных инвестиций в экономику развивающихся стран.
It is of the utmost importance that the international community act to protect humanitarian personnel, and Japan, on many occasions, has urged that this be done. Чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество предприняло меры по защите сотрудников гуманитарных организаций, и Япония неоднократно призывала к этому.
It is now of vital importance that the dynamics and the momentum of the process be maintained so that necessary reforms still pending can be carried out. Сейчас жизненно важно обеспечить сохранение динамики и темпов идущего процесса, с тем чтобы можно было довести до конца остающиеся необходимые реформы.
Within the context of the Vienna Conventions, it was of the utmost importance that the Commission shed some light on the problems relating to impermissible reservations. В рамках Венских конвенций режим неприемлемых оговорок создает серьезные проблемы, и чрезвычайно важно, чтобы КМП внесла разъяснения.
It was thus of the utmost importance to establish appropriate support structures if the credibility of the sanctions regime under the Charter was to be preserved. Поэтому чрезвычайно важно создать надлежащие вспомогательные структуры, если нужно сохранить доверие к режиму санкций в рамках Устава.
It is of equal importance to include specific references in the respective mandates of peacekeeping operations and to foresee explicit provisions for the transition to the post-conflict phase. Конкретные ссылки столь же важно включать в соответствующие мандаты операций по поддержанию мира и предусматривать четкие положения в отношении перехода к постконфликтному этапу.
Terrorism must be condemned in the strongest possible terms, and it is of vital importance that all necessary efforts be made to prevent it. Терроризм должен быть осужден в строжайших, насколько это возможно, выражениях, и жизненно важно, чтобы для его предотвращения были предприняты все необходимые усилия.
This was of particular importance in developing countries where the lack of a suitable transport infrastructure could result in an unbearable add-on to the basic price of goods. Это особенно важно для развивающихся стран, где отсутствие необходимой транспортной инфраструктуры может вызывать неприемлемую надбавку к базовым ценам на товары.
It is of fundamental importance to go beyond the present difficult moment and move into a phase that allows for tangible results to be achieved by the parties. Крайне важно выйти за рамки нынешней сложной ситуации и перейти к этапу, который позволит сторонам достичь конкретных результатов.
In that context, increased cooperation between the Procurement Division and the Field Administration and Logistics Division was of the utmost importance. В этом контексте чрезвычайно важно расширить сотрудничество между Отделом закупок и Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Finally, we agree with the High Commissioner on the importance of improving the participation of refugees and internally displaced persons in peace processes and negotiations. Наконец, мы согласны с Верховным комиссаром в том, что важно совершенствовать участие беженцев и внутренне перемещенных лиц в мирных процессах и переговорах.
It is of paramount importance that the United Nations be able to mobilize as many troops as are needed to address crisis situations in a timely manner. Крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций могла мобилизовать столько войск, сколько необходимо для своевременного разрешения кризисных ситуаций.
We recognize the importance of strengthening regional development banks, taking into account the interests of all their member countries. Также важно, чтобы они оказывали среднесрочную и долгосрочную помощь для удовлетворения потребностей их клиентов в области развития.
It is of utmost importance that the definition of an OLSA is clear in order to avoid any misunderstandings. Крайне важно, чтобы определение СМЛП было ясным и не допускало какого-либо неправильного понимания.