Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
In these materials, emphasis is placed on the importance of preventing damage to the environment, for example by undertaking risk assessments of the potential damage to the natural environment. В этих материалах акцент делается на том, как важно не допустить нанесения ущерба окружающей среде, например, путем проведения оценок рисков нанесения ущерба природной окружающей среде.
It was stressed that, in the interplay between political and security priorities, it was of critical importance to ensure that the security imperative did not detract from the imperative for political progress in Mali. Было особо отмечено, что с учетом взаимосвязи приоритетов в области политики и безопасности исключительно важно, чтобы императив безопасности не заслонял собой императив политического прогресса в Мали.
At the same time, it will be of the utmost importance for the Government to develop policy and practical measures in the areas of security sector management, maritime security, police and justice. Одновременно с этим чрезвычайно важно, чтобы правительство разработало политические и практические меры в области управления сектором безопасности, безопасности на море, охраны правопорядка и правосудия.
Forests of the ECE region are highly diversified in terms of their ownership and tenure, and it is of utmost importance to have up-to-date information about forests, their management and the role they play in this context. Структура собственности на леса и режимы лесовладения в регионе ЕЭК характеризуются большим разнообразием, в связи с чем чрезвычайно важно располагать обновленной информацией о лесах, управлении ими и роли, которую они играют в этом контексте.
They actively promote the elimination of gender bias and the adoption of the implementation of a gender intelligence approach to global commerce and, of greater importance, the creation of an all new, inclusive gender dynamic blueprint. Они активно содействуют ликвидации гендерной тенденциозности и применению учитывающего гендерную проблематику подхода в сфере глобальной торговли и, что еще более важно, созданию совершенно новой, инклюзивной концепции, основанной на реализации гендерных аспектов.
The Committee stressed in addition that it was of the utmost importance that countries received formal information about the vision on the future implementation of ESD on the regional and international levels in order to consider possible future funding. Комитет подчеркнул также, что для рассмотрения Сторонами возможности будущего финансирования исключительно важно, чтобы они получали официальную информацию о видении будущего осуществления ОУР на региональном и международном уровнях.
The sustainable management of marine resources was of key importance for small island developing States in order to ensure their competitive advantage in the global economy and essential for them to deliver on the three pillars of sustainable development. Обеспечение устойчивого рационального использования морских ресурсов играет для малых островных развивающихся государств ключевую роль в обеспечении их конкурентного преимущества в глобальной экономике и крайне важно для них с точки зрения достижения трех основных целей устойчивого развития.
The Governing Council emphasized the importance of strengthening science, technology and innovation-based regional cooperation for the development and creation of technologies for national economic development, especially for the betterment of society in general. Совет управляющих подчеркнул важность укрепления регионального сотрудничества, основанного на науке, технике и инновациях, для разработки и создания технологий, необходимых для национального экономического развития, что особенно важно для улучшения жизни общества в целом.
He highlighted the main recommendations of the paper, including the importance for NGOs to know in advance which countries the Committee would be reviewing so that they had time to prepare interventions, and to know the procedures for participation and deadlines for the submission of material. Он выделяет основные рекомендации, содержащиеся в документе, включая мысль о том, что для НПО очень важно заранее знать, по каким странам будет проводиться обзор, чтобы у этих организаций было время для подготовки выступлений, а также знать процедуры участия и конечные сроки представления материала.
The authorities had repeatedly underlined the need to avoid targeting and stigmatizing such minorities and the importance of making a distinction between the political situation in the region and inter-ethnic relations in Georgia. Власти неоднократно подчеркивали, что важно избегать выделения таких меньшинств и обвинений в их адрес и проведения различия между политической ситуацией в регионе и межэтническими отношениями в Грузии.
The analysing group noted the importance of Sudan regularly updating the States Parties on the implementation of its national demining plan given the uncertainty regarding the possibility of humanitarian demining operations proceeding in Southern Kordofan and Blue Nile States. Анализирующая группа отметила, что Судану важно регулярно представлять государствам-участникам обновленную информацию об осуществлении его национального плана по разминированию с учетом неопределенности в отношении возможности прохождения операций по гуманитарному разминированию в Южном Кордофане и Голубом Ниле.
This is of particular importance where there is no provision in the domestic law corresponding to an UNCAC measure or the domestic law contains an obligation that is only applicable to a partner country but not to the Republic of Korea. Это особенно важно в тех случаях, когда во внутреннем законодательстве отсутствует то или иное положение, соответствующее мере, предусмотренной в КПК ООН, или внутреннее законодательство содержит обязательство, которое применяется только по отношению к стране-партнеру, а не в отношении Республики Корея.
He recalls the importance of beginning the process upstream by providing the High Council of the Judiciary with a budget and with human and material resources that will enable it to function properly and to play its crucial role in the recruitment and certification of Haitian judges. Он напоминает, что важно начать этот процесс сверху, сделать ВССВ функциональным, предоставив ему бюджетные, кадровые и материальные ресурсы, позволяющие этому учреждению функционировать и играть ключевую роль в процессе набора и аттестации гаитянских судей.
Providing appropriate staffing capacity for all the official languages and adequate financial resources and technological infrastructure to the Department of Public Information is of paramount importance to achieving parity among the official languages in the various activities of that department. Для достижения паритета между официальными языками в разносторонней деятельности Департамента общественной информации крайне важно выделить ему соответствующие штаты для работы на всех официальных языках и обеспечить адекватными финансовыми ресурсами и технической инфраструктурой.
The Contact Group emphasizes the primary role of Somalia itself in rooting out piracy and armed robbery at sea and the importance of assisting Somalia in strengthening its own operational capacity to fight piracy and bring to justice those involved in piracy. Контактная группа подчеркивает, что главную ответственность за искоренение пиратства и вооруженного разбоя на море несет сама Сомали и что важно помогать ей укреплять свои собственные оперативные возможности в области борьбы с пиратством и привлечения к ответственности лиц, занимающихся пиратством.
With regard to the implementation of the Agreement, he stressed that the resolution of the current crisis in Abyei was of critical importance, and that the humanitarian consequences of recent events had to be addressed as quickly as possible. Что касается осуществления Соглашения, то он подчеркнул, что урегулировать нынешний кризис в Абьее чрезвычайно важно и что необходимо как можно скорее ликвидировать гуманитарные последствия последних событий.
It is therefore of critical importance for different national ministries and agencies involved in the development of transport across the region to provide policy guidance on how to improve efficiency in the sector and how to respond more rapidly and effectively to the new demands placed on transport. А поэтому крайне важно, чтобы различные национальные министерства и учреждения, участвующие в развитии транспорта в странах региона, вынесли программные рекомендации относительно путей повышения эффективности функционирования сектора и более оперативного и эффективного реагирования на новые требования, предъявляемые к транспорту.
It is of paramount importance to reassert the key role of the Assembly as the principle deliberative, normative, and policy-making organ and as the organ that is the most representative of the States Members of the Organization. Крайне важно пересмотреть ключевую роль Ассамблеи как главного совещательного, нормативного и директивного органа и наиболее представительного органа государств-членов этой Организации.
However, the importance to be given to the case law of national courts in the matter should take into account that the weight attached by constitutional requirements to customary norm in the hierarchy of norms imposed on domestic judges varied. В этом вопросе важно также опираться на прецедентное право в практике национальных судов, а также учитывать разный вес, который придается судьями конституционным требованиям в сравнении с применением обычных норм в иерархии правовых норм, используемых отечественными судами.
Article 3 must also be read in the light of the articles specific to extractive industries, which include article 26, article 28 and, of particular importance, article 32. Статью З необходимо также читать в свете статей, относящихся конкретно к добывающим отраслям, включая статью 26, статью 28 и, что особенно важно, статью 32.
This is of particular importance in humanitarian situations, where the needs of girls, including adolescent and marginalized girls, are in danger of remaining neglected or overlooked when using a "one size fits all" model. Это особенно важно в ситуациях гуманитарных кризисов, когда потребности девочек, включая девочек-подростков и девочек из маргинализированных групп, могут быть оставлены без внимания при использовании «унифицированного» подхода.
The availability of such information is of importance to policymakers for assessing the economic impact of FDI and designing policy measures geared towards maximizing the benefits of FDI to the host country. Наличие такой информации важно директивным органам для того, чтобы оценить экономическое воздействие ПИИ и разработать политические меры, нацеленные на повышение отдачи ПИИ для принимающей страны.
Navigational assistance is especially of importance in reduced visibility, or difficult meteorological circumstances or in case of defects, or deficiencies affecting the radar, steering or propulsion. Оказание помощи в судовождении особенно важно в условиях ограниченной видимости или в сложных метеорологических условиях, а также при неисправностях или неполадках в работе радиолокатора, рулевого управления или двигательной установки.
We'll continue to encourage this, but at the same time it is important to show the importance of having this detailed information also in a formal way, i.e. to the extent possible in the yearly reporting. Мы будем и впредь стимулировать такой обмен, но в то же время важно продемонстрировать важность предоставления подробной информации и по официальным каналам, т.е. в максимально возможной степени в рамках ежегодной отчетности.
the importance of keeping the bloody books up to date. очень важно сохранить всё в тайне до поры до времени.