Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
Some representatives expressed the view that it was of paramount importance for developing countries to develop their own national infrastructure for space-derived geospatial data. Некоторые делегации высказали мнение, что развивающимся странам чрезвычайно важно создать собственную национальную инфраструктуру для геопространственных данных, получаемых с помощью космической техники.
The representative of Greece underlined the importance of viewing treatment in the context of the criminal justice system. Представитель Греции подчеркнул, что важно рассматривать лечение наркомании в контексте системы уголовного правосудия.
It is of paramount importance that all parties exercise the utmost restraint and work through diplomatic channels to resolve their differences. Крайне важно, чтобы все стороны проявляли предельную сдержанность и предпринимали по дипломатическим каналам усилия для урегулирования своих разногласий.
Of equal importance, the so-called Green Line has never represented an international boundary. Не менее важно и то, что так называемая «зеленая линия» никогда не была международной границей.
The importance of police elements to a peacekeeping mission would grow, and it was important to choose the right phase for their deployment. Значение полицейского компонента в составе миссий по поддержанию мира будет расти, и важно правильно выбрать этап для его развертывания.
For that reason it was of the utmost importance to strengthen the legal regime applicable to armed conflicts by encouraging its universal acceptance. Именно поэтому исключительно важно усилить правовой режим, применяемый к вооруженным конфликтам, оказав содействие его всеобщему принятию.
To Norway it is of the utmost importance that the 2005 Conference results in a strengthened non-proliferation regime. Для Норвегии исключительно важно, чтобы конференция 2005 года привела к укреплению режима нераспространения.
Moreover, intensification of nutritional counseling among families and specifically mothers is of utmost importance. Кроме того, исключительно важно наладить более активное консультирование семей, и, в частности, матерей по вопросам питания.
It is of paramount importance that the Council stand for strict observance of its resolutions by all United Nations Member States. Крайне важно, чтобы Совет выступал за строгое выполнение всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций его резолюций.
Presiding over the Security Council in its open meeting on Kosovo is of significant importance to Bulgaria. Руководство работой Совета Безопасности в ходе его открытого заседания по Косово особенно важно для Болгарии.
It is of vital importance that UNMIK continue to take robust measures aimed at strengthening the rule of law in the province. Чрезвычайно важно, чтобы МООНК продолжала принимать решительные меры по укреплению правопорядка в крае.
They emphasized the importance of maintaining the unity of the international community and of resolving this issue through the United Nations. Они подчеркнули, что важно сохранить единство международного сообщества и разрешить этот вопрос с помощью Организации Объединенных Наций.
Implementing the agreements made at the Non-Proliferation Treaty review conferences is of fundamental importance. Чрезвычайно важно обеспечить осуществление договоренностей, достигнутых на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
This is of particular importance since the Doha Development Agenda provides significant opportunities for economic development and fair trade. Это особенно важно, поскольку повестка дня переговоров по вопросам развития в Дохе обеспечивает хорошую возможность для экономического развития и справедливой торговли.
Of no less importance is the full observance of the relevant international instruments. Не менее важно полностью соблюдать соответствующие международные документы.
It is of critical importance to strengthen and supplement the existing nuclear non-proliferation regime based on the NPT. Крайне важно укреплять и дополнять действующий режим ядерного нераспространения, основывающийся на ДНЯО.
Creating the conditions necessary for truly national participation in that process over the coming months is therefore of the utmost importance. Поэтому крайне важно создать условия, необходимые для обеспечения подлинно всенародного участия в этом процессе в предстоящие месяцы.
The Moderator reiterated the importance of export diversification for enabling developing countries to increase their export earnings. Председатель вновь заявил, что развивающимся странам важно диверсифицировать экспорт, с тем чтобы иметь возможность увеличить объем своих экспортных поступлений.
Capacity-building is of key importance to the Angolan Government programme. Наращивание потенциала крайне важно для правительственной программы Анголы.
We would like to reiterate the importance of the sanctity and non-violability of holy places, particularly the Al-Aqsa Mosque. Мы хотели бы вновь подтвердить, как важно сохранить святость и неприкосновенность святых мест, в особенности мечети Аль-Акса.
We would also like to underline the importance of the need to maintain the efficiency and effectiveness of the Council in its expansion. Мы также хотели бы подчеркнуть, что важно сохранять действенность и эффективность Совета в процессе его расширения.
In particular, we recognize the importance to small island developing States of capacity-building to implement both the Convention and the Agreement. В частности, мы признаем, несколько важно для малых островных развивающихся государств наращивание потенциала для выполнения Конвенции и Соглашения.
An issue of greater importance is that the developing countries have not been involved in decision-making in economic and financial issues. Еще более важно то, что развивающиеся страны не участвуют в процессе принятия решений по экономическим и финансовым вопросам.
In this context, it is important to realize the importance of revenue collection at Customs for developing economies. В этой связи важно понимать большое значение таможенных поступлений для развивающихся стран.
This, according to the Adviser, showed the importance of seeking the broadest possible local consensus to a constitutional change. Это, по словам юрисконсульта, показало, насколько важно добиваться как можно более широкого консенсуса на местном уровне в отношении конституционных изменений.