Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
Models or sub-models then need to be developed for various parts of the these cases, it is of the utmost importance to ensure a proper link between the models covering the various sub-basins. В этом случае необходимо построить модели или субмодели для различных частей района водосбора, при этом крайне важно обеспечить надлежащую увязку между ними.
But, of even greater importance, today we are to renew our commitment to the work that remains to be done to ensure that human rights will be a reality in the lives of all peoples of the world. Однако сегодня еще более важно подтвердить нашу приверженность делу, которое нам предстоит завершить для того, чтобы права человека стали реальностью в жизни всех народов мира.
Of equal importance is the need to strengthen the role of the Economic and Social Council, in the light of the important global economic and social concerns that it is being called upon to address. В равной мере важно укрепить роль Экономического и Социального Совета, в свете важной глобальной экономической и социальной проблематики, которой надо заниматься.
No obstacle can be allowed to stand in the way of the implementation of the Dayton Agreements, and it is of paramount importance that the High Representative should be able to continue to oversee that process. Необходимо устранить все препятствия на пути осуществления Дейтонских соглашений и исключительно важно, чтобы Высокий представитель имел возможность для осуществления дальнейшего контроля за этим процессом.
The importance of this is that this is - I can see some of you starting to look worried, because you think it's a slow and cumbersome body - Это важно... Вижу у некоторых из вас беспокойство в глазах оттого, что вы считаете эту организацию медлительной и неповоротливой.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
He stressed that at a time when the international community was discussing an international framework on foreign investment it was of crucial importance to reflect on the need to ensure that investment rules take development concerns into account. Он особо отметил, что тот момент, когда международное сообщество обсуждает международную рамочную основу в области иностранных инвестиций, исключительно важно подумать о необходимости отражения в инвестиционных правилах соображений, касающихся развития.
I must stress that it is of the utmost importance to the Anglo-Spanish authorities that normal trade and commerce be not interrupted. подчеркиваю, властям Англии и Испании крайне важно, чтоб торговые отношения не прерывались.
It was of the utmost importance to ensure that considerations that had no direct relevance to the Treaty and its operations, and that could only hinder the work of the Committee and jeopardize the very existence of the non-proliferation regime, should be set aside. Сейчас крайне важно не поднимать вопросов, которые не имеют непосредственной связи с Договором и его осуществлением, ибо это только затруднит работу Комитета и может отрицательно повлиять на существование самого режима нераспространения.
It was of crucial importance to know whether to take a broad view on the Indian Ocean, including consideration of economic and other issues, or focus exclusively on military issues and confidence-building measures of a security nature. Чрезвычайно важно определить, целесообразно ли изучать вопрос Индийского океана в общем ключе или же необходимо ограничиться рассмотрением только военных вопросов и вопросов укрепления доверия, которые бы обеспечили укрепление безопасности в регионе.
It is of utmost importance that the momentum in the implementation process be maintained so that pending and necessary reforms may be introduced and carried out. Исключительно важно поддерживать набранные в процессе осуществления темпы в целях подготовки и осуществления неминуемых и необходимых реформ.
It is of the utmost importance to the people of northern Uganda, as well as to the healing of the whole nation, that the leadership of the LRA be tried by the ICC. Чтобы залечить наши раны, народу севера Уганды, равно как и всему нашему государству, чрезвычайно важно, чтобы главари ЛРА предстали перед МУС.
While MINUSTAH continues to support the work of the Office, it is of primary importance that it be strengthened through the adoption of enabling legislation by the Parliament and by the provision of adequate funding. Хотя МООНСГ продолжает оказывать поддержку Управлению в его работе, важно укрепить его путем принятия парламентом соответствующего законодательства и выделения достаточных финансовых средств.
It would be of particular importance that the representatives of the main target group of THE PEP i.e. EECCA countries and countries in South-Eastern Europe, would propose topics, which they consider as priorities. Очень важно, чтобы представители основной целевой группы ОПТОСОЗ, т.е. страны ВЕКЦА и страны Юго-Восточной Европы, предложили темы, которые они считают приоритетными.
Furthermore, it is of the utmost importance that the international community make both a commitment to support national programmes in the battle against HIV/AIDS and to give high priority to regional programmes capable of following the development of the pandemic in Africa. Сейчас крайне важно, чтобы международное сообщество оказало поддержку государственным программам по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также уделило серьезное внимание региональным программам, позволяющим отслеживать развитие пандемии в Африке.
The special proposals concerning its reform are of paramount importance and should be the subject of serious careful, in-depth study, so that the mandate of the First Committee with regard to disarmament and international security is not compromised. Это особенно важно, поскольку существует насущная потребность в том, чтобы на планете воцарился мир и чтобы она была свободна от различного вида угроз.
The speaker recalled that at the previous year's workshop, the participants had all agreed on the importance of conflict prevention, but when they walked out of the room, they forgot about it. Оратор напомнил, что на прошлогоднем семинаре все участники согласились с тем, насколько важно предотвращать конфликты, но забыли об этом, как только семинар закончился.
Mr. GODA (Japan) said that, in view of the importance of the activities of the Department of Humanitarian Affairs, it was essential that it should be provided with the necessary resources to enable it to carry out its mandate. Г-н ГОДА (Япония) говорит, что, учитывая важность деятельности Департамента по гуманитарным вопросам, важно предоставить ему необходимые ресурсы, для того чтобы дать возможность осуществить свой мандат.
Because of the strategic importance of this prospect for every individual and for the country as a whole, it is of the essence not to blur it or put it beyond reach. В силу стратегической значимости этой перспективы для каждого гражданина и для страны в целом крайне важно не утратить ее и не придать ей неосуществимый характер.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
"In designing a comprehensive, legally binding instrument for the establishment of common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, it is of crucial importance to come to a clear understanding of the international arms trade as it currently exists. При разработке всеобъемлющего и юридически обязательного договора о разработке общих международных стандартов импорта, экспорта и передачи обычных вооружений чрезвычайно важно досконально разобраться в особенностях международной торговли оружием на современном этапе.
Coming as it does at a time when the world is confronted with a severe economic and financial crisis, it is of critical importance to ensure that global efforts, particularly international financial and donor commitments, are further strengthened so as to reduce the incidence of HIV/AIDS. Сейчас, когда мир переживает серьезный экономический и финансовый кризис, жизненно важно обеспечить, чтобы глобальные усилия, особенно международные финансовые и донорские обязательства, продолжали укрепляться, с тем чтобы снизить уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, he observes the importance of including a stronger focus on human rights and a human rights framework within the mandate of the Special Representative of the Secretary-General. Кроме того, Специальный докладчик обращает внимание на то, как важно уделять больше внимания правам человека и базовым нормативным документам по правам человека в мандате Специального представителя Генерального секретаря.
It is of paramount importance that pupils be made aware of transnational perspectives that can help to overcome a narrow nationalistic, ethnic or microfocused identity and understand that history can, and should, be interpreted from a multiperspective approach. Исключительно важно, чтобы учащиеся ознакомились с транснациональной точкой зрения, которая может помочь им преодолеть узость националистической, этнической или иной основанной на микроразличиях идентичности и понять, что история может и должна интерпретироваться на основе подхода, отражающего различные точки зрения.
It is evident that many of the challenges faced in this respect relate to the question of classified/confidential material, again highlighting the importance of reaching agreements with States on access to such material. Очевидно, что многие возникшие в этой связи проблемы вызваны отсутствием доступа к засекреченной конфиденциальной информации, что опять-таки указывает на то, насколько важно получить согласие государств на доступ к такой информации.