It is of the utmost importance to avoid having different agencies trying to drag the process in different directions. |
Крайне важно не допустить, чтобы многочисленные учреждения пытались направлять этот процесс в различных направлениях. |
In this regard, it will be of paramount importance to facilitate the provision of long-term income-generating projects. |
В этой связи крайне важно оказать содействие обеспечению долгосрочных проектов, приносящих доходы. |
Of equal importance is enhanced international cooperation to complement national initiatives and the forging of true partnerships. |
Столь же важно поощрять международное сотрудничество, призванное дополнять национальные инициативы и создавать подлинные партнерства. |
It was of paramount importance that peacekeeping operations should have clear mandates, objectives and command structures and adequate financial resources. |
Крайне важно, чтобы у миротворческих операций были четкие мандаты, цели, структура командования и надлежащие финансовые ресурсы. |
It is therefore of paramount importance to adopt the amendments in part one of the proposals. |
В этой связи исключительно важно принять поправки, содержащиеся в первой части предложений. |
It was of the utmost importance to establish a framework for further consultations on the Declaration which would allow for its rapid adoption. |
Исключительно важно создать основу для дальнейших консультаций по Декларации, которые позволят в скором времени принять этот документ. |
The observer for Finland considered of particular importance that the position of indigenous peoples be brought on to the agenda of the World Conference. |
По мнению наблюдателя от Финляндии, особенно важно, чтобы в повестку дня Всемирной конференции был включен вопрос о положении коренных народов. |
It is also of utmost importance that there be follow-up on the national implementation of the legal protocols adopted in the Pact. |
Чрезвычайно важно также обеспечить осуществление на национальном уровне принятых вместе с Пактом юридических протоколов. |
It is of utmost importance that you personally engage in preventing these anti-civilizational acts against humanity and the basic principles of UNESCO. |
Крайне важно, чтобы Вы лично выступили против этих варварских действий, направленных против человечества и основополагающих принципов ЮНЕСКО. |
It is of primary importance that the OAU proposals for a framework agreement be accepted and put into practice without further delay. |
Крайне важно, чтобы предложения ОАЕ в отношении рамочного соглашения были приняты и осуществлены без дальнейшей задержки. |
Hence the importance of a comprehensive counter-terrorism strategy. |
Поэтому важно разработать комплексную стратегию борьбы с терроризмом. |
It is of the utmost importance that protection be delivered in a comprehensive manner. |
Чрезвычайно важно, чтобы защита обеспечивалась всеобъемлющим образом. |
On the subject of developing concrete capacity-building projects, Parties noted the importance of allocating sufficient time to carefully identify existing needs and gaps. |
Что касается вопроса о разработке конкретных проектов по укреплению потенциала, то Стороны отметили, что очень важно отводить достаточно времени для тщательного выявления существующих потребностей и пробелов. |
The experience of the European Union shows the crucial importance of involving female personnel in the whole peace process. |
Опыт Европейского союза демонстрирует насколько важно задействовать женский персонал на протяжении всего мирного процесса. |
For instance, the negative effects of the recruitment freeze last year illustrated the importance of States paying their contributions to the ICTR budget. |
Например, отрицательные последствия временного прекращения найма сотрудников показали, насколько важно, чтобы государства вносили свои взносы в бюджет МУТР. |
It is of paramount importance that the choice of residence can be exercised freely and voluntarily without any manipulation or pressures. |
Крайне важно обеспечить возможность свободного и добровольного выбора места жительства без каких бы то ни было манипуляций или давления. |
It is therefore of importance to be able to assess the difference in cost between the AIJ project and the considered baseline option. |
Поэтому важно иметь возможность оценивать различия в уровне издержек между проектом МОС и рассмотренным вариантом исходных условий. |
Investing in youth is not only of importance for countries with large youth populations, but also for the wider international community. |
Инвестирование в молодежь важно не только для стран с большой прослойкой молодежи в демографическом составе их населения, но и для всего международного сообщества. |
It was also of utmost importance to analyse the implementation of the High-level Committee's decisions by Member States and the Organization. |
Весьма важно также проанализировать ход выполнения государствами-членами и Организацией в целом решений Комитета высокого уровня. |
It is therefore of paramount importance to prepare the ground for a resumption of negotiations. |
Поэтому крайне важно подготовить условия для возобновления переговоров. |
It is of critical importance that the best possible atmosphere be created for the resumption of the peace talks. |
Крайне важно создать условия, которые бы в максимальной степени способствовали возобновлению мирных переговоров. |
For now, therefore, it is of utmost importance that the CD adopts the fundamental decision to get back to work. |
И поэтому сейчас крайне важно, чтобы КР приняла фундаментальное решение вернуться к работе. |
It is of the utmost importance for our shared environment to be preserved and managed in conformity with the principles of sustainable development. |
Крайне важно сохранять нашу общую окружающую среду и регулировать ее в соответствии с принципами устойчивого развития. |
We also believe it to be of the utmost importance to reaffirm our commitment to tolerance and respect for diversity. |
Мы также считаем, что исключительно важно подтвердить нашу приверженность таким принципам, как терпимость и уважение разнообразия. |
For Cameron, evidently, the answer is: no one of importance. |
Для Кэмерона, определенно, ответ прост: никому это не важно. |