Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
It is of critical importance to appreciate the interaction between the redeployment of the IDF since 1994 and the implementation of the Oslo Accords. Исключительно важно оценить взаимосвязь между передислокацией ИСО после 1994 года и осуществлением заключенных в Осло соглашений.
Resolution 48/26, which was adopted by consensus, speaks of the importance of reaching general agreement. В резолюции 48/26, которая была принята консенсусом, говорится о том, как важно достичь общего согласия.
Of particular importance in the integrated programming approach is monitoring external factors that may prevent UNIDO from producing planned results. При реализации комплексных программ особенно важно учитывать внешние факторы, которые могут помешать ЮНИДО добиться планируемых результатов.
Focusing on the restoration of law and order is of utmost importance in creating a fully functioning judicial system. В деле создания полностью функционирующей судебной системы крайне важно сосредоточить усилия на восстановлении правопорядка.
It is of paramount importance that the gender perspective permeate each and every body in our Organization. Крайне важно, чтобы все органы нашей Организации учитывали гендерную проблематику в своей работе.
Greater economic support and assistance provided by the international community to countries in the West African region will be of equal importance. Не менее важно обеспечить расширение экономической поддержки и помощи, предоставляемых международным сообществом странам региона Западной Африки.
It was of crucial importance for those words of support to be matched with concrete action. Чрезвычайно важно, чтобы эти заявления о поддержке были подкреплены конкретными действиями.
We also acknowledge the importance of finalizing the Convention on Wreck Removal as a priority issue in the IMO. Мы также отмечаем, что важно завершить разработку Конвенции об удалении затонувших судов в качестве приоритетного вопроса ИМО.
It is therefore of utmost importance that they be given appropriate protection. Именно поэтому крайне важно обеспечить их надлежащую защиту.
It was therefore of the utmost importance that the international community should deal with that phenomenon through collective means. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество рассмотрело этот вопрос на основе применения коллективных средств.
The promotion of a dialogue between civilisations and religions was a matter of the greatest importance in producing a culture capable of ensuring peace and stability. Поэтому для выработки культуры, способной обеспечить мир и стабильность, чрезвычайно важно развивать диалог между цивилизациями и конфессиями.
But what is now of crucial importance is for it to proceed in the right way -with the full engagement of Serbia. Однако сейчас крайне важно, чтобы она осуществлялась в правильном направлении - при полном участии Сербии.
It was of the utmost importance that the appropriate conference-servicing costs be covered as they had been before. Поэтому исключительно важно, чтобы соответствующие расходы по конференционному обслуживанию покрывались так же, как и раньше.
Promotion of international standards for transparency, accountability, integrity and good governance were therefore of the utmost importance. Поэтому важно содействовать принятию международных норм обеспечения транспарентности, соблюдения связанных с ответственностью обязательств, неподкупности и благого правления.
It is of ever greater importance that refugees and internally displaced persons return to their pre-war homes. Еще более важно обеспечить, чтобы беженцы и внутренне перемещенные лица могли вернуться в свои довоенные дома.
Finally, we would like to stress the importance of avoiding reform being motivated only by budgetary reasons. Наконец, мы хотели бы подчеркнуть, как важно избегать, чтобы реформа мотивировалась лишь бюджетными соображениями.
It is of utmost importance to respect and include the participation of indigenous community members, especially in decision-making processes. Чрезвычайно важно обеспечивать и учитывать участие членов общин коренного населения, особенно в процессах принятия решений.
For these reasons, it is of prime importance that the public sector be able to rely on competent personnel among its ranks. В силу этих причин исключительно важно, чтобы государственный сектор мог полагаться на компетентных сотрудников в своих рядах.
This is a matter of utmost importance for disabled children. Применительно к детям-инвалидам это особенно важно.
That increment is of particular importance if the Centre is to fulfil the increased number of mandates and to implement the projects recently launched. Такое увеличение особенно важно для того, чтобы Центр смог выполнить свои возросшие обязанности и осуществить недавно начатые проекты.
The following are some preliminary conclusions from this exercise: Cooperation with other international and regional bodies is of major importance to CECI. Это позволяет сделать некоторые предварительные выводы: а) сотрудничество с другими международными и региональными органами очень важно для КЭСИ.
One delegation emphasized the importance of reaching a consensus on what actually were the inadequacies in existing methods, before considering proposals for their rectification. Одна делегация подчеркнула, что важно добиться консенсуса в отношении того, в чем, собственно, заключаются недостатки нынешних методов работы, до рассмотрения предложений об их исправлении.
It is of vital importance that the signatories to the Pretoria Agreement commit to the timetable of the DDR process. Исключительно важно, чтобы стороны, подписавшие Преторийское соглашение, сохранили приверженность графику процесса РДР.
It is therefore of the utmost importance to develop a broad strategy for conflict prevention that addresses the root causes of armed conflict. Поэтому крайне важно разработать широкую стратегию предотвращения конфликтов, которая ведет к устранению коренных причин вооруженного конфликта.
He emphasized the importance of developing sound infrastructure in all countries in order to allow international trade to flourish within the parameters of electronic commerce. Важно создать во всех странах устойчивую инфраструктуру, позволяющую международной торговле процветать в условиях электронной коммерции.