| It is of paramount importance now not to lose momentum in the negotiating process and to resume the talks in the new format as soon as possible. | На нынешнем этапе чрезвычайно важно не снижать темпов переговорного процесса и как можно скорее возобновить переговоры в новом формате. |
| In order to assess the viability of biomass energy systems, it is of the utmost importance to review the constraints and barriers to their utilization. | В целях оценки жизнеспособности систем получения энергии из биомассы исключительно важно рассмотреть ограничения и барьеры на пути их использования. |
| It is therefore of utmost importance for each developing country to undertake a systematic examination of the impact of emerging policy obligations on the structure of its production and specialization in international trade. | Поэтому крайне важно, чтобы каждая развивающаяся страна систематически анализировала последствия выполнения новых обязательств в области политики для структуры своего производства и специализации в международной торговле. |
| With respect to all the activities undertaken by the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, it is of vital importance that he receive public support. | Исключительно важно, чтобы во всей деятельности по выполнению своего мандата, Специальный докладчик пользовался поддержкой общественности. |
| It is of vital importance, therefore, to work out, in the context of the settlement, arrangements to reduce conventional armaments on the territory of former Yugoslavia. | В этой связи жизненно важно разработать в контексте урегулирования договоренности по сокращению обычных вооружений на территории бывшей Югославии. |
| Of even greater importance, it was the year in which a powerful alliance dedicated to education for all was forged at Jomtien. | Что еще более важно, это был год, в который в Джомтьене был выкован мощный союз, преданный делу образования для всех. |
| Although the principle of an equitable geographical distribution of posts should be seen in a Secretariat-wide context, it is of particular importance in the field of public information. | Хотя принцип справедливого географического распределения должностей должен рассматриваться в общесекретариатском контексте, это особенно важно в области общественной информации. |
| Such an institution could also be assigned the function of monitoring democratic elections, which is of special importance at the stage of post-conflict peace-building. | На этот институт можно было бы также возложить функции по наблюдению за демократическими выборами, что особенно важно на этапе постконфронтационного миростроительства. |
| Cooperation is, therefore, both an obligation and a right of States - hence the importance of arriving at solid agreements for the implementation stage. | В этой связи сотрудничество - это долг и право государств, а потому важно достигать прочных договоренностей на этапе осуществления. |
| It is of the utmost importance for the Government and the FMLN to continue to make progress in their efforts to achieve the many objectives of the peace agreements. | Для правительства и ФНОФМ чрезвычайно важно продолжать продвигаться в своих усилиях по достижению целого ряда целей мирных соглашений. |
| In this process, it is of the highest importance to ensure that the army be under the control of the civilian authorities. | В этом процессе очень важно, чтобы армия находилась под контролем гражданских властей. |
| It is also of utmost importance to our Governments that indigenous peoples should be able to make substantive contributions to the Commission's consideration of the draft declaration. | Для наших правительств также крайне важно, чтобы коренные народы могли внести существенный вклад в рассмотрение Комиссией этого проекта декларации. |
| It is therefore of vital importance that the North and the South should see cooperation in development in terms of mutuality of interest and partnership. | Поэтому жизненно важно, чтобы Север и Юг относились к сотрудничеству в области развития с точки зрения взаимных интересов и партнерства. |
| It is of fundamental importance, therefore, to explore every possibility to ensure that decisions of the Council represent the views of the general membership. | Исключительно важно поэтому изучить все возможности для обеспечения того, чтобы решения Совета отражали мнения государств-членов в целом. |
| At the same time, it is of fundamental importance to ensure that the unique purposes and principles of humanitarian assistance are fully recognized and upheld. | В то же время особо важно обеспечить полное признание и поддержку особых целей и принципов гуманитарной помощи. |
| It was logical to link population to development and the environment and it was of vital importance to eradicate poverty from the developing countries. | Представляется логичным увязать вопросы народонаселения с вопросами развития и охраны окружающей среды, а в развивающихся странах жизненно важно добиться ликвидации нищеты. |
| What is of special importance is that most victims have been subjected to: | Особо важно учитывать то, что большинство жертв подвергались: |
| Very simply, it links logistical questions to fundamental concepts of primary importance, such as neutrality, impartiality, sovereignty and consent of the nations, which are fundamental to Member States. | Очень просто он увязывает материально-технические вопросы с основными концепциями первостепенной важности, такими, как нейтралитет, беспристрастность, суверенность и согласие государств, что очень важно для государств-членов. |
| If I've learned one thing over the last couple of years, it's the importance of making amends. | За последние годы я понял, как важно уметь прощать. |
| I knew him only a little, but because of him, I learned of the importance of respect for our dead. | Я знал его совсем немного, но это благодаря ему я узнал, как важно уважать мертвых. |
| It is of fundamental importance that the Agency streamline its safeguards implementation and put in a more efficient and cost-effective safeguards performance. | Крайне важно, чтобы Агентство упорядочило осуществление своих гарантий и проводило их в жизнь более эффективно и с меньшими затратами. |
| The same movement of change is also of vital importance in the Security Council and in the economic and social fields. | То же самое движение перемен так же жизненно важно в Совете Безопасности и в экономической и социальной областях. |
| It is of pivotal importance that the General Assembly, the highest deliberative and decision-making organ within the United Nations system, should function effectively. | Крайне важно, чтобы Генеральная Ассамблея, высший совещательный и принимающий решения орган в системе Организации Объединенных Наций, функционировала эффективно. |
| It is therefore of critical importance that the World Trade Organization (WTO) closely monitor this critical situation and seek ways to alleviate the problem. | Поэтому крайне важно, чтобы Всемирная торговая организация (ВТО) пристально следила за этой критической ситуацией и изыскивала способы облегчить эту проблему. |
| This is surely of the utmost importance, because unless this is achieved, future generations will be left with nothing but confusion and destruction. | Без сомнения, это крайне важно, потому что в противном случае грядущие поколения столкнутся только с путаницей и разрушениями. |