Experiences and knowledge gained during the Decade highlighted the critical importance of placing financing for literacy in broader education and development contexts. |
Опыт и знания, накопленные в течение Десятилетия, показывают, что исключительно важно увязывать финансирование усилий по повышению уровня грамотности с более масштабными мерами в сферах образования и развития. |
Some members highlighted the importance of addressing the situation in refugee camps. |
Некоторые члены Совета подчеркнули, что важно заниматься ситуацией в лагерях беженцев. |
It is of paramount importance that the Council be constituted and operate with the utmost integrity and the support of all institutions. |
Крайне важно, чтобы совет был сформирован и действовал с исключительной добросовестностью и при поддержке всех институтов. |
Of the utmost importance is the need to ensure that the elections are conducted peacefully, without recourse to political violence. |
Исключительно важно обеспечить, чтобы выборы прошли мирно, без применения политического насилия. |
The Security Council stresses further the importance of avoiding duplication of efforts and the need for strengthening collective engagement across the Sahel region. |
Совет Безопасности подчеркивает далее, что важно избегать дублирования усилий и что необходимо упрочивать коллективное взаимодействие по всему Сахельскому региону. |
Hence the importance of developing connections with them. |
Следовательно, важно развивать связи с ними. |
All panellists agreed on the importance of a supportive Government and of a legal framework that encouraged non-governmental space activities. |
Все участники проведенных в группах дискуссий согласились с тем, что в этой связи важно заручаться поддержкой правительств и действовать в условиях такого правового поля, которое поощряет деятельность неправительственных организаций в области космонавтики. |
Delegations also noted the importance of ensuring sufficient funds for the establishment of an independent evaluation office. |
Делегации отметили также, что важно выделить достаточный объем средств на создание независимого управления по вопросам оценки. |
Member States underscored the importance of the budget including clear and separate budget lines for those two important oversight functions. |
Государства-члены подчеркнули, как важно четко предусматривать в бюджете отдельные ассигнования для финансирования этих двух важных надзорных функций. |
He recalls the importance of full cooperation with his mandate as stipulated in Human Rights Council resolution 25/32. |
Он напоминает о том, что важно в полном объеме сотрудничать со Специальным докладчиком в ходе осуществления им своего мандата, как это указано в резолюции 25/32 Совета по правам человека. |
This is of particular importance, as many developing countries use their marine, coastal and riverine resources for the development of ecotourism. |
Это особенно важно с учетом того, что многие развивающиеся страны используют для развития экотуризма свои морские, прибрежные и речные ресурсы. |
It is of utmost importance to secure information about occurred accidents. |
Крайне важно иметь информацию о произошедших ДТП. |
Moreover, to maintain investor confidence, it was of utmost importance to avoid further complications such as the escalation of geopolitical tension. |
Кроме того, для сохранения доверия инвесторов крайне важно избегать дальнейших осложнений, включая эскалацию геополитической напряженности. |
Several highlighted the importance of not politicizing aid, emphasizing that unilateral sanctions would impede progress towards achieving the Millennium Development Goals. |
Несколько участников особо отметили, что важно не политизировать помощь, и подчеркнули, что односторонние санкции будут препятствовать прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It will be of critical importance that further headway be made in the coming months. |
Крайне важно добиться в предстоящие месяцы новых успехов. |
Throughout the process of consolidating headquarters functions in Nairobi, it is of utmost importance that staff rights be upheld. |
Крайне важно обеспечить соблюдение прав сотрудников в течение всего процесса консолидации функций штаб-квартиры в Найроби. |
This pointed to the importance of deepening regulatory cooperation in these areas. |
В этой связи важно укреплять регулятивное сотрудничество в этих областях. |
It was of crucial importance that the Second Committee should continue to address that issue in its deliberations. |
Крайне важно, чтобы Второй комитет продолжил рассмотрение этого вопроса при проведении своих обсуждений. |
It is of paramount importance that UNIFIL demonstrates its continued support to the local population in the entire area of operations. |
Исключительно важно, чтобы ВСООНЛ демонстрировали местному населению свою постоянную поддержку на всей территории района операций. |
The importance of convincing authorities to invest more in maintaining the environment and the services it provides was highlighted. |
Было подчеркнуто то, как важно убедить органы власти вкладывать больше средств в сохранение окружающей среды и предоставляемых ею услуг. |
Addressing women's economic inequality is of particular importance. |
Особо важно решить проблему экономического неравенства между женщинами и мужчинами. |
It is of the utmost importance, however, that such efforts be guided by specific legal and ethical standards. |
Вместе с тем чрезвычайно важно, чтобы такие усилия предпринимались с учетом конкретных правовых и этических норм. |
Following the adoption of resolution 67/146, it is now of vital importance to ensure its full implementation and give substance to this historic success. |
После принятия резолюции 67/146 в настоящее время жизненно важно обеспечить ее полное осуществление и наполнить содержанием этот исторический успех. |
With the start of the cyclone season, it is of particular importance that donors increase their support to the Plan. |
С началом сезона циклонов особенно важно обеспечить увеличение донорской поддержки этого Плана. |
Other participants underscored the importance of having a balanced mix of renewable energy technologies and not relying on a single source. |
Другие участники подчеркивали, как важно обеспечить сбалансированное сочетание технологий использования возобновляемых источников энергии, вместо того чтобы полагаться на какой-то один источник. |