Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
Of no less importance is perceiving the implication of the "why's" and "where to's", since we are faced with the need to accept them. Не менее важно понимать причины и результаты в свете того, что перед нами стоит задача принять их.
The Government of Argentina also feels that it is of crucial importance to reaffirm its full support for constitutional democracy in Nicaragua, the only political system guaranteeing peoples' basic freedoms and social and economic progress. Правительство Аргентины считает также, что чрезвычайно важно вновь подтвердить нашу полную приверженность конституционной демократии в Никарагуа, единственной политической системе, гарантирующей основные свободы и социально-экономический прогресс народов.
It is of paramount importance, in our view, that all the declared nuclear Powers and threshold States accede to the Treaty so that the many years of hard work that went into it may yield tangible results. Исключительно важно, на наш взгляд, что все объявленные ядерные и "пороговые" государства присоединяются к Договору, таким образом многие годы напряженной работы, которые были затрачены на его подготовку, могут принести ощутимые результаты.
Over the years, the IAEA and the United Nations Office at Vienna have understood the importance of building a solid reputation for good and lean management. За много лет МАГАТЭ и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене убедились в том, как важно создать себе надежную репутацию в деле хорошего и недорогостоящего управления.
Also of importance to the Working Group was the substantive involvement of the private sector as much as possible in those projects in order to ensure their sustainability. По мнению Рабочей группы, важно обеспечить также по возможности максимальное участие частного сектора в осуществлении этих проектов в целях их успешного функционирования в будущем.
In doing so, he highlighted the importance of ensuring that deliberations on the Human Development Report were independent and conducted separably from those on UNDP operations, and of improving the process of consultations with Member States. При этом он подчеркивает, насколько важно провести обсуждения по "Докладу о развитии человека" независимо и отдельно от обсуждений, посвященных деятельности ПРООН, и улучшить процесс консультаций с государствами-членами.
In view of the increasing importance of the world economy and the internationalization of markets, it was essential to strengthen multilateral economic and technological cooperation in order to revitalize growth and sustain development, particularly in the developing countries. Учитывая растущую важность мировой экономики и интернационализации рынков, крайне важно укрепить многостороннее техническое и экономическое сотрудничество для восстановления роста и поддержки развития, особенно в развивающихся странах.
For that reason, without diminishing the importance of other issues, it is important to pay particular attention to a rational distribution of functions between the United Nations and the CSCE in their anti-crisis actions. Поэтому, не умаляя значения прочих вопросов, важно обратить особое внимание на рациональное распределение функций между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ в их антикризисных акциях.
For that reason, its decision-making process is of the utmost importance, and it is essential that the Council's decisions should be in accord with the views of the general membership. Поэтому процесс принятия решений имеет первостепенную важность, и жизненно важно то, что решения Совета должны согласовываться с точками зрения всех членов Организации Объединенных Наций.
However, in view of the importance of the issues involved in those two spheres, it would be useful and indeed important to remedy this shortcoming in future reports. Однако с учетом важности вопросов, связанных с этими двумя сферами, было бы полезно и действительно важно исправить это упущение в будущих докладах.
The elaboration of a sound business plan was recognized as being of paramount importance in explaining future plans in a manner capable of attracting interested investors to the value of products and services to be offered to the public. Для разъяснения будущих планов и привлечения внимания инвесторов к предлагаемым на рынке товарам и услугам крайне важно разработать надежные планы в области коммерческой деятельности.
I refer specifically to a pyramid, because it is of fundamental importance to do no harm to the Security Council, which bears the primary responsibility for the maintenance of international peace. Но я говорю именно о пирамиде, так как принципиально важно не нанести ущерба Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, несущему главную ответственность за поддержание международного мира.
Moreover my Government believes that - in view of the particular nature of the tests banned by the treaty - it is of the greatest importance that procedures be developed to capture time-critical phenomena through on-site inspection carried out promptly after a possible ambiguous event. Кроме того, как полагает мое правительство, с учетом специфики запрещаемых договором испытаний крайне важно, чтобы разрабатываемые процедуры позволяли охватывать хронологически зависимые явления за счет инспекции на месте, проводимой незамедлительно после наступления возможного неясного явления.
He appealed to all Member States to increase their support for the Board; it was of vital importance for Argentina to continue receiving the Board's invaluable cooperation. Оратор обращается ко всем государствам-членам с призывом увеличить объем своей поддержки, оказываемой Комитету; для Аргентины жизненно важно, чтобы Комитет продолжал оказывать ей свое бесценное содействие.
Consequently, Bangladesh reiterated the importance of maintaining the existing protective measures in establishing the scale methodology criteria in order to help the least developed countries and other small and vulnerable Member States overcome the difficulties of the transition. В этой связи Бангладеш вновь заявляет о том, что важно и далее принимать меры по определению критериев определения методологии построения шкалы, с тем чтобы помочь наименее развитым странам и другим малым и уязвимым государствам-членам преодолеть трудности переходного периода.
It is therefore of the utmost importance that from now on the Working Group focus its attention on the concrete proposals made by various delegations or groups of delegations. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы впредь Рабочая группа сосредоточивалась на конкретных предложениях, которые вносятся различными делегациями или группами делегаций.
He suggested that the mandate of truth and reconciliation commissions could be broadened to include medical care and financial compensation, which would be of particular importance to widows and their families. Он высказал соображение о том, что мандат комиссий по установлению истины и примирению можно было бы расширить, включив в него аспекты медицинского обслуживания и финансовой компенсации, что было бы особенно важно для вдов и их семей.
It is of prime importance that the awareness of cost of goods is reinforced in all parts of the supply chain - from PSD to National Committees and country offices to suppliers and service providers. Чрезвычайно важно добиться ужесточения контроля за стоимостью продукции на всех этапах цепи поставок: от ОСЧС до национальных комитетов и страновых отделений и поставщиков товаров и услуг.
By virtue of the large number of unreported cases, it is of prime importance to improve the recording of HIV/AIDS incidence in order to develop strategies matching the real scope of the situation. В связи с тем, что имеется большое число незарегистрированных случаев, крайне важно усовершенствовать систему регистрации больных ВИЧ/СПИДом для разработки стратегий, в которых бы должным образом учитывались реальные масштабы этой проблемы.
To be sure, in one area that is of particular importance to my delegation - the transparency of the Council's working methods and achieving closer interchange with States not represented on it - the Council has made significant progress. Для моей делегации особенно важно, что Совет достиг значительного прогресса в области повышения транспарентности своей работы и привлечения к ней государств, не входящих в число его членов.
That said, in the final analysis, the success of Convention implementation can only be measured through such calculations. Therefore importance is given to contributing to this fundamental issue. Однако, поскольку судить об успешном осуществлении Конвенции в конечном итоге можно только по результатам соответствующих расчетов, важно содействовать решению этого фундаментального вопроса.
Last but not least, we all consider membership in that authoritative body to be of the utmost importance and a great honour for any Member State. И наконец, что не менее важно, все мы придаем членству в этом авторитетном органе исключительно большое значение и рассматриваем его как большую честь для любого государства-члена.
It is important to note that it is already possible to see the importance of the system in the support of the daily operations related to peacekeeping activities. Важно отметить, что уже можно оценить важное значение системы для поддержки повседневных операций, связанных с деятельностью по поддержанию мира.
In this context, we must stress the importance of initiatives to promote greater foreign private investment, a source of employment and added value which is fundamental to ensuring the continuous and stable growth of African economies. В этом контексте мы должны подчеркнуть значение инициатив по содействию увеличению иностранных капиталовложений, поиску источников занятости и созданию дополнительных ценностей, что крайне важно для обеспечения непрерывного и устойчивого роста африканских экономик.
While awareness of the importance of an early warning focus in the work of these mechanisms has increased, it is important to establish the channels that will ensure "early action". Хотя во все большей степени признается необходимость уделения первоочередного внимания в рамках работы этих механизмов аспекту раннего предупреждения, важно создать каналы, которые обеспечат "незамедлительное принятие мер".