Примеры в контексте "Importance - Важно"

Примеры: Importance - Важно
This means that disease control will be dealt with before a forensic investigation but it is of vital importance that both partners have knowledge about each others' missions and cooperate so that an optimal result is achieved. А это значит, что контроль заболевания будет производиться до судмедэкспертизы, но насущно важно, чтобы оба партнера располагали знаниями о миссиях друг друга и сотрудничали с целью достижения оптимального результата.
UNEP has emphasized the importance of accurately determining the involvement of organized criminal groups in the trade in ozone-depleting substances, including studying the impact of such involvement. ЮНЕП подчеркнула, что важно точно устанавливать участие организованных преступных групп в торговле озоноразрушающими веществами, в том числе изучать последствия такого участия.
This commemoration is of highest importance because it permits us to remember and never forget such serious situations created by human beings for political, racial, ideological or religious reasons. Это празднование очень важно, поскольку позволяет нам вспомнить и никогда не забывать о таких серьезных преступлениях, совершенных людьми по политическим, расовым, идеологическим или религиозным причинам.
This is of particular importance in the context of transactions with the United Nations Office at Geneva (UNOG) which carries out a number of administrative functions for the secretariat, such as payroll and treasury, and maintains its financial records in US$. Это особенно важно в контексте деловых отношений с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), которое осуществляет ряд административных функций в интересах секретариата, например выдачу заработной платы и хранение средств, и ведет свою финансовую отчетность в долл. США.
It was of the utmost importance that all parties respect the Strategic Framework and that the Government make the successful implementation of disarmament, demobilization and reintegration a priority. Крайне важно, чтобы все стороны соблюдали стратегические рамки и чтобы правительство в первую очередь успешно осуществило разоружение, демобилизацию и реинтеграцию.
In this context, it is of particular importance to address the ways to facilitate the unhindered movement of the local residents across the occupation line as well as to conduct joint visits to the areas of concern. В этом контексте особенно важно решить вопрос о путях облегчения беспрепятственного пересечения местными жителями оккупационной линии и о порядке осуществления совместных поездок в проблемные районы.
As we have frequently pointed out, my delegation believes it of the greatest importance to increase the coherence and effectiveness on the ground of the United Nations development work. Как мы неоднократно указывали, крайне важно, по мнению моей делегации, повышать слаженность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в области развития на местах.
It is therefore of paramount importance that States Members of the United Nations continue to cooperate actively, both bilaterally and in international forums, in a spirit of mutual understanding and dialogue with a view to resolving any outstanding issues in this respect. Поэтому крайне важно, чтобы государства - члены Организации Объединенных Наций продолжали активно сотрудничать как в двусторонних, так и в международных форумах в духе взаимного понимания и диалога в целях урегулирования любых нерешенных вопросов в этой области.
Consequently, it is of utmost importance that all States sign and ratify the Convention and the Protocols thereto and adopt laws at the national and local levels to implement those international instruments. Поэтому крайне важно, чтобы все государства подписали и ратифицировали Конвенцию и протоколы к ней и приняли на национальном и местном уровнях законы по осуществлению этих международных документов.
To prevent the eruption of a conflict, it is of utmost importance to identify early warning signs to help recognize and acknowledge situations which might lead to conflict. Чтобы предотвратить конфликт, крайне важно отслеживать ранние признаки, с тем чтобы помочь выявлению и распознаванию ситуаций, которые могут привести к конфликту.
In the framework of preparations for the next assessment cycle it is of utmost importance to collect experiences and views from both the report's users and producers. В рамках подготовки к следующему циклу оценки чрезвычайно важно ознакомиться с опытом и мнениями как пользователей доклада, так и тех, кто участвовал в его подготовке.
It was also important that the UNCTAD secretariat continue to contribute to a better understanding of Africa's development problems and to policy formulation through its research on issues of major importance for Africa. Важно также, чтобы секретариат ЮНКТАД продолжал способствовать углублению понимания проблем развития Африки и выработке необходимых политических мер благодаря проведению исследовательской работы по вопросам, имеющим огромное значение для Африки.
From this perspective, it is important that the international community and the Security Council find ways to convince the Kosovo political leaders that respect for resolution 1244 and the implementation of other constituent documents for Kosovo are matters of crucial importance. С этой точки зрения важно, чтобы международное сообщество и Совет Безопасности нашли способ убедить косовских политических руководителей в том, что выполнение резолюции 1244 и осуществление других основополагающих документов по Косово имеет жизненно важное значение.
Prior to the adoption of the decision, one speaker said that while his delegation accepted the decision, it was important to emphasize the importance of programme implementation. До принятия решения один оратор заявил, что, хотя его делегация приняла решение, важно особо подчеркнуть значение осуществления программ.
The Preparatory Committee must reach consensus on the procedural recommendations for the 2005 Review Conference, but it was also important to recognize the importance of issues of substance as well. Подготовительный комитет должен достичь консенсуса по процедурным рекомендациям, подготовленным к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора, но также важно признать значение вопросов существа.
Therefore, it is of vital importance, if they are to deliver coherent and consistent advice and support to host State counterparts, that they be guided by a complete body of policy guidance materials. В этой связи, для того чтобы предоставляемые ими своим партнерам в принимающем государстве рекомендации и поддержка носили последовательный и единообразный характер, крайне важно, чтобы они в качестве руководства имели в своем распоряжении полный свод методических материалов.
Of particular importance is the legal enshrinement of these rights, it having been noted that women own less than 2 per cent of the world's private land and that, when their enterprises become successful, they are prone to being taken over by men. Особенно важно закрепить эти права законодательно, поскольку, как было отмечено, в собственности женщин находится менее 2 процентов частных земельных участков в мире, а когда их предприятия добиваются успеха, они часто переходят в руки мужчин.
Some also highlighted the importance of not confusing the nature of consensus, which should be understood as the absence of objections and not unanimity of opinion. Равным образом, важно не забывать о его истинном характере и не путаться в этом вопросе: консенсус следует понимать как отсутствие возражений, а не как единство мнений.
In this way the Ministry of Culture contributes to affirmation of women who are the members of national minorities, which is of particular importance for the prevention of the so-called double discrimination. Тем самым министерство культуры способствует упрочению позиций женщин, принадлежащих к национальным меньшинствам, что особенно важно для предупреждения так называемой "двойной дискриминации".
It also looks at the importance of reporting discrimination and lodging criminal complaints, and of informing the public about how to do so. В нем также отмечается то, как важно сообщать о дискриминации и возбуждать уголовные дела и объяснять населению о том, как это делается.
It is of the utmost importance that States parties ensure access to effective remedies to victims of corporate abuse of economic, social and cultural rights, through judicial, administrative, legislative or other appropriate means. Чрезвычайно важно, чтобы государства-участники обеспечивали доступ к эффективным средствам защиты для жертв корпоративных злоупотреблений в отношении экономических, социальных и культурных прав путем использования судебных, административных, правовых или других соответствующих средств.
Some noted the importance of scaling up investment in infrastructure to support sustainable consumption and production patterns not only through private sector engagement but also through involvement of international financial institutions. Некоторые участники отметили, что для содействия переходу к рациональным моделям потребления и производства важно увеличивать объем инвестиций в инфраструктуру за счет привлечения не только частного сектора, но и международных финансовых учреждений.
It is of key importance that the following three indices be included on the list by the Principal European Economic Indicators (PEEI) Evaluation Team: residential property price index, house sales and building permits. Крайне важно, чтобы следующие три индекса были включены в перечень Группой оценки Основных европейских экономических показателей: индекс цен на жилье, продажа жилья и разрешения на строительство.
In this context, the Committee recognizes the importance of highlighting the available exemptions to the measures and the procedures for seeking them (para. 34). В связи с этим Комитет признает, что важно особо обращать внимание на имеющиеся изъятия из режима мер и процедуры их применения (пункт 34).
It was of vital importance that labour-receiving countries in the Middle East should accede to the relevant United Nations and ILO instruments if the rights of migrant workers were to be further promoted and protected at the national and international levels. Жизненно важно, чтобы страны, принимающие рабочую силу на Ближнем Востоке, присоединились к соответствующим инструментам ООН и МОТ в целях дальнейшего поощрения и защиты прав трудящихся-мигрантов на национальном и международном уровнях.