| During this time of war, ICRC's unimpeded access in crisis areas is of vital importance. | Чрезвычайно важно, чтобы во время войны МККК предоставлялся беспрепятственный доступ в районы кризисов. |
| What is of utmost importance is that we intervene in the field. | Крайне важно обеспечить принятие соответствующих мер на местах. |
| It is of the utmost importance to maintain that unity and persistently to reinforce it with concrete actions. | Чрезвычайно важно сохранять это единство и последовательно укреплять его конкретными действиями. |
| It was essential that documents should be distributed simultaneously in all six official languages to reflect their equal importance. | Важно, чтобы документы распространялись одновременно на всех шести официальных языках для отражения их одинаково важного значения. |
| Everyone has come to realize the importance of taking action through the Organization in a spirit of cooperation and solidarity. | Все пришли к пониманию того, насколько важно действовать через Организацию Объединенных Наций в духе сотрудничества и солидарности. |
| Close cooperation and coordination among all three subsidiary bodies and the Counter-Terrorism Implementation Task Force is also of the utmost importance. | Тесное сотрудничество и координация между всеми тремя вспомогательными органами и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий также в высшей степени важно. |
| The Chairman emphasized the importance of punctuality in avoiding the late start of meetings. | Председатель подчеркивает, что важно проявлять пунктуальность, с тем чтобы не допускать задержек в начале заседаний. |
| He also spoke about the importance of HIV prevention and support services reaching young people. | Он также говорил о том, как важно, чтобы услуги по профилактике и поддержке в связи с ВИЧ становились доступными для молодых людей. |
| This was of importance because Cortelyou, knowing the secrets of the corporations, could extract large contributions from them. | Это было важно, потому что Кортелоу, зная секреты корпораций, мог извлечь из них большие вклады. |
| Bar-Hillel & Falk use this variant to highlight the importance of considering the underlying assumptions. | Bar-Hillel и Falk использовали этот вариант, чтобы подчеркнуть то, как важно обращать внимание на основополагающие допущения. |
| Each unit class has unique strengths and weaknesses, emphasizing the importance of properly matching up units in battle to increase their effectiveness. | Каждый класс обладает уникальными сильными сторонами и слабостями, из-за чего важно правильно сочетать юниты в битве для повышения их эффективности. |
| Look, it's of vital importance that you pursue and capture that ship immediately. | Послушайте, это очень важно, чтобы вы погнались за этим кораблем и захватили его. |
| Very fortunate for me, you already knew the importance of speaking out. | К моему огромному счастью, вы уже знаете, как важно высказаться. |
| The importance is that that technique has been democratized. | Важно то, что эти приёмы стали доступны всем. |
| And the importance of that is that we have a platform to build on. | Это важно, так как это тот фундамент, на который мы можем опираться. |
| It's this importance of stepping from being just a viewer into experimenter. | Это важно для того, чтобы превратиться из простого зрителя в экспериментатора. |
| Most importantly, she teaches the importance of maintaining a respectful relation with one's planet. | Она говорит о том, как важно поддерживать уважительное отношение к своей планете. |
| It will now be of the utmost importance to implement fully the outcome of the summit. | Теперь крайне важно будет полностью реализовать результаты саммита. |
| It is of principal importance to standardize risk assessment when using risk criteria. | При использовании критериев оценки риска крайне важно унифицировать процесс оценки рисков. |
| Who gets the credit is of no importance. | Не важно, кому достанется слава. |
| You always brought me up to believe in the importance of being folks together. | Ты всегда меня учил, как важно людям быть вместе. |
| Hence, the importance of regularly looking after the good state of our body during this long journey. | Именно поэтому очень важно в течение всей долгой жизни регулярно заботиться о хорошем состоянии своего организма. |
| Then you will realise the importance of due formality. | Тогда ты поймешь, как важно соблюдение формальностей. |
| Dad, we talk about the importance of communication all the time. | Папа, мы постоянно говорим о том, насколько важно общение. |
| She came to my country and saw the importance of education. | Она приехала в мою страну и поняла, насколько важно образование. |