It is, therefore, of utmost importance that there be no further delay in the implementation of the Accord. |
В этой связи крайне важно не допустить дальнейших задержек с осуществлением Соглашения. |
It was of equal importance that national mechanisms prevent discrimination by conducting awareness-raising campaigns, educational activities, training of journalists, etc. |
Не менее важно, чтобы национальные механизмы предотвращали дискриминацию с помощью проведения информационных кампаний, просветительской деятельности, подготовки журналистов и прочего. |
That has taken on even more importance given the challenges in mobilizing international resources. |
Это тем более важно ввиду сложностей с мобилизацией международных ресурсов. |
It is of the utmost importance to continue to pursue the trail both within and outside Lebanon. |
Исключительно важно продолжать расследование как внутри, так и за пределами Ливана. |
It is of utmost importance that Darfur be a part of this process. |
Исключительно важно, чтобы этот процесс охватывал и Дарфур. |
The Libyan situation was further evidence of the importance of giving IAEA more effective means for detecting clandestine nuclear activities, in particular through additional protocols. |
Случай с Ливией является еще одним доказательством того, как важно снабдить МАГАТЭ более эффективными средствами выявления тайных операций в ядерной области, особенно с помощью дополнительных протоколов. |
It is of crucial importance that all States Parties fully comply with it. |
Исключительно важно, чтобы все государства-участники полностью выполняли его положения. |
Furthermore, it reminds us of the importance of not letting technology run out of control. |
Кроме того, оно напоминаем нам о том, как важно не выпускать технологии из-под контроля. |
It was of the utmost importance to conduct a medical examination as soon as a detainee was admitted to a penal institution. |
Исключительно важно, чтобы медицинское освидетельствование проводилось сразу после поступления задержанного в пенитенциарное учреждение. |
It was of paramount importance to educate young girls about the dangers of such activities. |
Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы девушки были осведомлены об опасностях такой работы. |
It is of fundamental importance that the States of origin commit to promote the human rights of all their nationals. |
Крайне важно, чтобы государства происхождения были привержены делу поощрения прав человека всех их граждан. |
The expert from the United States of America emphasized the importance of attending the next informal meeting. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки подчеркнул, что важно присутствовать на следующем неофициальном совещании. |
This is of utmost importance if the operation involves heating mercury above room temperature. |
Это особенно важно, если в ходе таких операций ртуть нагревается выше комнатной температуры. |
It is of paramount importance to ask ourselves what has been done since 2000, when world leaders signed the Millennium Declaration. |
Исключительно важно спросить самих себя, что сделано после 2000 года, когда мировые лидеры подписали Декларацию тысячелетия. |
It is therefore of utmost importance that all perpetrators of serious crimes are brought to justice. |
Поэтому крайне важно, чтобы все, кто виновен в совершении серьезных преступлений, предстали перед судом. |
With a view to the elimination of trade barriers, it is of particular importance that the GHS is implemented in a coordinated way. |
В целях устранения торговых барьеров исключительно важно, чтобы применение СГС осуществлялось скоординированным образом. |
It was of paramount importance to find new mechanisms to finance development. |
Крайне важно найти новые механизмы для финансирования процесса развития. |
It was of vital importance to preserve policy space at the national level. |
Крайне важно сохранить возможность выбора политики на национальном уровне. |
It was also important to avoid giving the impression that the networks in the four countries mentioned were the ones of primary importance. |
Важно также не создавать впечатление, что такого рода сети в четырех упомянутых странах имеют первостепенное значение. |
This photograph highlights the importance of supporting the Dakar process. |
Этой фотографией я хочу подчеркнуть, насколько важно поддерживать Дакарский процесс. |
Of even greater importance is the fact that the legality of their funds' origins can thus be confirmed. |
Особенно важно то, что таким образом можно удостовериться в законности происхождения их активов. |
It is also of key importance that the report addresses the issue of system-wide coherence. |
Также очень важно, что в докладе рассматривается вопрос о слаженности действий в масштабах всей системы. |
It is thus of the utmost importance that Governments should respond in the spirit of a constructive dialogue on matters of concern. |
Поэтому исключительно важно, чтобы правительства представляли свои ответы на проблемы, вызывающие обеспокоенность, в духе конструктивного диалога. |
He emphasized the importance of looking at the utility of treaties as a basis for improved relations between indigenous peoples and States. |
Он подчеркнул, что важно рассматривать механизм договоров как основу для улучшения отношений между коренными народами и государствами. |
This made it possible to adopt the Convention by consensus, which is of particular importance. |
Это позволило выйти на консенсусное принятие Конвенции, что особенно важно. |