| It is, therefore, of utmost importance that there be no further delay in the implementation of the Accord. | В этой связи крайне важно не допустить дальнейших задержек с осуществлением Соглашения. |
| It was of equal importance that national mechanisms prevent discrimination by conducting awareness-raising campaigns, educational activities, training of journalists, etc. | Не менее важно, чтобы национальные механизмы предотвращали дискриминацию с помощью проведения информационных кампаний, просветительской деятельности, подготовки журналистов и прочего. |
| That has taken on even more importance given the challenges in mobilizing international resources. | Это тем более важно ввиду сложностей с мобилизацией международных ресурсов. |
| It is of the utmost importance to continue to pursue the trail both within and outside Lebanon. | Исключительно важно продолжать расследование как внутри, так и за пределами Ливана. |
| It is of utmost importance that Darfur be a part of this process. | Исключительно важно, чтобы этот процесс охватывал и Дарфур. |
| The Libyan situation was further evidence of the importance of giving IAEA more effective means for detecting clandestine nuclear activities, in particular through additional protocols. | Случай с Ливией является еще одним доказательством того, как важно снабдить МАГАТЭ более эффективными средствами выявления тайных операций в ядерной области, особенно с помощью дополнительных протоколов. |
| It is of crucial importance that all States Parties fully comply with it. | Исключительно важно, чтобы все государства-участники полностью выполняли его положения. |
| Furthermore, it reminds us of the importance of not letting technology run out of control. | Кроме того, оно напоминаем нам о том, как важно не выпускать технологии из-под контроля. |
| It was of the utmost importance to conduct a medical examination as soon as a detainee was admitted to a penal institution. | Исключительно важно, чтобы медицинское освидетельствование проводилось сразу после поступления задержанного в пенитенциарное учреждение. |
| It was of paramount importance to educate young girls about the dangers of such activities. | Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы девушки были осведомлены об опасностях такой работы. |
| It is of fundamental importance that the States of origin commit to promote the human rights of all their nationals. | Крайне важно, чтобы государства происхождения были привержены делу поощрения прав человека всех их граждан. |
| The expert from the United States of America emphasized the importance of attending the next informal meeting. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки подчеркнул, что важно присутствовать на следующем неофициальном совещании. |
| This is of utmost importance if the operation involves heating mercury above room temperature. | Это особенно важно, если в ходе таких операций ртуть нагревается выше комнатной температуры. |
| It is of paramount importance to ask ourselves what has been done since 2000, when world leaders signed the Millennium Declaration. | Исключительно важно спросить самих себя, что сделано после 2000 года, когда мировые лидеры подписали Декларацию тысячелетия. |
| It is therefore of utmost importance that all perpetrators of serious crimes are brought to justice. | Поэтому крайне важно, чтобы все, кто виновен в совершении серьезных преступлений, предстали перед судом. |
| With a view to the elimination of trade barriers, it is of particular importance that the GHS is implemented in a coordinated way. | В целях устранения торговых барьеров исключительно важно, чтобы применение СГС осуществлялось скоординированным образом. |
| It was of paramount importance to find new mechanisms to finance development. | Крайне важно найти новые механизмы для финансирования процесса развития. |
| It was of vital importance to preserve policy space at the national level. | Крайне важно сохранить возможность выбора политики на национальном уровне. |
| It was also important to avoid giving the impression that the networks in the four countries mentioned were the ones of primary importance. | Важно также не создавать впечатление, что такого рода сети в четырех упомянутых странах имеют первостепенное значение. |
| This photograph highlights the importance of supporting the Dakar process. | Этой фотографией я хочу подчеркнуть, насколько важно поддерживать Дакарский процесс. |
| Of even greater importance is the fact that the legality of their funds' origins can thus be confirmed. | Особенно важно то, что таким образом можно удостовериться в законности происхождения их активов. |
| It is also of key importance that the report addresses the issue of system-wide coherence. | Также очень важно, что в докладе рассматривается вопрос о слаженности действий в масштабах всей системы. |
| It is thus of the utmost importance that Governments should respond in the spirit of a constructive dialogue on matters of concern. | Поэтому исключительно важно, чтобы правительства представляли свои ответы на проблемы, вызывающие обеспокоенность, в духе конструктивного диалога. |
| He emphasized the importance of looking at the utility of treaties as a basis for improved relations between indigenous peoples and States. | Он подчеркнул, что важно рассматривать механизм договоров как основу для улучшения отношений между коренными народами и государствами. |
| This made it possible to adopt the Convention by consensus, which is of particular importance. | Это позволило выйти на консенсусное принятие Конвенции, что особенно важно. |