Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
The debate within universities on the need for these changes in policy are equally of interest. Проходящее в университете обсуждение необходимой переориентации также представляет большой интерес.
Latin America's educational performance is equally weak at the university level. Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира.
Again, some equally well-meaning representatives have been suggesting majority principle as a working method in the Conference on Disarmament. Некоторые представители, которые также исходят из самых благих намерений, предлагают принцип большинства в качестве метода работы на Конференции по разоружению.
Modes of transport are equally varied, with options that include cars, trucks, boats, and a hang glider. Также имеются разнообразные виды транспорта, в том числе автомобили, грузовики, лодки и даже глайдер.
It is equally important for the Security Council to resist incrementalism in revising tasks for peace-keeping operations. Совету Безопасности также важно противиться увеличению числа задач при принятии решений по поддержанию мира.
We are equally determined to preserve our achievements and to safeguard them from any erosion. Мы также полны решимости сохранить наши достижения и не допустить того, чтобы они были сведены на нет.
I must be equally clear in saying that reconfiguration must not go beyond the red lines marked out by resolution 1244. Я должен также четко сказать о том, что реорганизация не должна выходить за рамки, обозначенные в резолюции 1244.
The secretariat explained that this activity, which depended upon the discontinued ad hoc Group of Experts on Steel would be equally discontinued. Секретариат разъяснил, что вышеуказанная деятельность, которая осуществлялась расформированной Группой экспертов по черной металлургии, будет также прекращена.
Members of the Lubomirski family became linked with equally powerful and wealthy families. Представители Любомирских следили за тем, чтобы связываться с такими же также влиятельными и богатыми семьями.
Other health metrics are equally disappointing, with data indicating poorer health outcomes for Americans throughout their lives. Другие показатели здоровья также в равной степени разочаровывают, с данными указывающими на ухудшение здоровья американцев на протяжении всей жизни.
They are managed by equally professional press handlers, masters of spin and the television sound bite. Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат.
Local governments are equally careless, often failing to service their debts. Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности.
The Kremlin's achievements in securing the help of Americans willing to offer their influence are equally impressive. Достижения Кремля в гарантировании помощи американцам, стремящимся к обеспечению своего влияния, также впечатляют.
Neither is better than the other, nor are they equally good. Ни одна из них не превосходит другую, но они также не являются одинаково хорошими.
She also asked whether the grounds for civil divorce applied equally to men and women. Она также задает вопрос о том, действуют ли в отношении мужчин и женщин одинаковые основания для гражданского развода.
Likewise, laws concerning political or economic aspects and all other laws treat men and women equally. Законы, регулирующие политические и социальные аспекты, и все прочие законы также не проводят никаких различий между мучинами и женщинами.
However, the agents in a multi-agent system could equally well be robots, humans or human teams. Тем не менее, составляющими мультиагентной системы могут также быть роботы, люди или команды людей.
It was also committed to ending the equally deplorable practice of cruel behaviour to which women were traditionally subjected in the home. Нужно также положить конец недостойной традиции, а именно практике жестокого обращения с женщинами в семье.
Networking information about other local initiatives and best practice is an equally crucial input, economizing on time and effort. Распространение информации о других местных инициативах и эффективных методах работы является также важным фактором, экономящим время и энергию.
Other issues identified were, in his view, equally irrelevant. По его мнению, другие выявленные вопросы также носят иррелевантный характер.
It may equally involve coffee, and almost inevitably, biscuits. Они также, как предполагается, выращивали хлопчатник и, возможно, употребляли коку.
Needless to say, there are many others not mentioned here to whom I am equally indebted. Нет нужды говорить о том, что я не упомянул здесь множество других людей, перед которыми я также в большом долгу.
The African Group expresses equally its full adherence to the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference. Группа африканских государств подтверждает также свою неизменную приверженность уважению принципов суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств.
Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. Комитет требует от государств-участников представления статистической информации о доле женщин на выборных должностях, включая законодательные органы, а также женщин, занимающих высокопоставленные государственные и судебные должности.
From 2006 to 2009, the Committee administered the Indigenous Portal Project, equally funded by SDC. В 2006 - 2009 годах Комитет руководил проектом создания портала по вопросам коренных народов, также финансировавшимся Швейцарским агентством по содействию развитию и сотрудничеству.