Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равной основе

Примеры в контексте "Equally - Равной основе"

Примеры: Equally - Равной основе
In Montenegro rights established by this Pact are equally exercised. В Черногории права, провозглашенные в настоящем Пакте, осуществляются на равной основе.
The same standards must be applied equally to powerful and weak States. Одни и те же стандарты должны применяться на равной основе в отношении как сильных, так и слабых государств.
The costs of the demarcation exercise shall be met from funds to which each State shall contribute equally. Расходы по проведению демаркационных работ должны покрываться из средств, в формировании которых Государства участвуют на равной основе.
Promoting men and women equally to all leadership positions in their executive bodies. на равной основе выдвигать кандидатуры мужчин и женщин на все руководящие должности в своих исполнительных органах;
The United Nations and the World Trade Organization equally shared the funding of the Centre's regular budget. Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация на равной основе обеспечивают финансирование регулярного бюджета Центра.
It urged Albania to adopt a law on national minorities, to ensure that all minorities could exercise their rights equally. Она настоятельно призвала Албанию принять закон о национальных меньшинствах и обеспечить, чтобы все меньшинства могли пользоваться своими правами на равной основе.
Since democracy is a basic principle of the Committee, time will be equally distributed among all applicant organizations. Поскольку демократия - один из основных принципов работы Комитета, время будет на равной основе распределяться между всеми организациями-заявителями.
States might have shortcomings, which could be pointed out in concluding observations, but it was important to treat them all equally. Государства могут иметь недостатки, на которые можно указывать в заключительных замечаниях, но очень важно относиться ко всем на равной основе.
It remains difficult for returnees and internally displaced persons to participate fully and equally in the economy. Возвращенцам и внутренне перемещенным лицам по-прежнему сложно участвовать в экономической жизни в полной мере и на равной основе.
Indeed, the legislation has not always been applied equally. Так, законодательство не всегда применялось на равной основе.
These rights are guaranteed equally to men and women. Эти права гарантируются на равной основе мужчинам и женщинам.
If that were guaranteed equally to all States, they would make a real commitment to the implementation of such measures. Если это будет гарантировано всем государствам на равной основе, то они проявят подлинную приверженность осуществлению таких мер.
Clearly, WTO needed to be reformed so that poor and rich countries could participate equally in decision-making. Несомненно, ВТО необходимо реформировать, с тем чтобы бедные и богатые страны могли на равной основе участвовать в принятии решений.
Those interdependent rights were guaranteed equally by the International Conventions and international legal instruments. Конвенции и международно-правовые документы гарантируют осуществление этих взаимозависимых прав на равной основе.
Services or devices are nearly always available equally to meet the particular needs of all genders and age groups. Услуги или приспособления почти всегда наличествуют на равной основе для удовлетворения специфических нужд людей всех гендерных и возрастных категорий.
Services are available to men, women, boys, girls and older persons equally. Услуги доступны мужчинам, женщинам, мальчикам, девочкам и пожилым людям на равной основе.
Women can equally benefit from social protection, pension and health care system only when they are economically active. Женщины могут на равной основе пользоваться благами социальной защиты, пенсионного обеспечения и системы здравоохранения только в том случае, если они экономически активны.
The Crisis Center's are funded equally by the Greenland Home Rule Government and the local municipalities. Деятельность кризисного центра финансируется на равной основе правительством самоуправляющейся территории Гренландии и местными муниципальными органами власти.
Participation in cultural life and the achievements of scientific progress is guaranteed equally in Liechtenstein to women and men. Участие в культурной жизни и использовании достижений научного прогресса на равной основе гарантируется в Лихтенштейне и мужчинам, и женщинам.
In addition, women did not seem to be represented equally in the various ministries. Кроме того, женщины, по-видимому, представлены в различных министерствах не на равной основе.
It is the only universal forum in which all Member States may participate equally in the process. Это единственный универсальный форум, в котором государства-члены могут принимать участие в процессе на равной основе.
The Government had a mandate to distribute land equally between men and women. Правительство уполномочено распределять землю на равной основе между мужчинами и женщинами.
This tradition enables women to participate equally in the development of the economy. Эта традиция дает женщинам возможность на равной основе участвовать в развитии экономики.
The Government and the opposition will be equally represented in this Assembly. Правительство и оппозиция будут представлены в этом собрании на равной основе.
The option applied equally to foreign guest workers and to refugees. Такой подход применяется на равной основе к иностранным рабочим и беженцам.