Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
Equally important is to produce and present information on the quality of the data involved. Не менее важное значение имеет также подготовка и представление информации о качестве получаемых данных.
Equally dramatic are the implications of these technologies for the social and entertainment sectors. Не менее серьезным является также влияние этих технологий на социальную сферу и досуг людей.
Equally, a healthy United Nations needs adequate budgets and resources and a fair system of assessments. Здоровая Организация Объединенных Наций нуждается также в адекватных бюджетах и ресурсах и в справедливой системе начисления взносов.
Equally effective may be the withholding or withdrawal of financial assistance. Эффективным может явиться также отказ или аннулирование финансовой помощи .
Equally, special attention must be given to the issues of sustainable development. Особое внимание должно быть также уделено вопросам устойчивого развития.
Equally worrisome has been the massive destruction of major institutions through corrupt practices. Беспокойство вызывает также то, что коррупция приводит к широкомасштабному разрушению важнейших институтов.
Equally, it is our wish that crises in other parts of the world will have a satisfactory conclusion. Нам также хотелось бы стать свидетелями удовлетворительного завершения кризисов и в других частях планеты.
Equally, no headway has been made in efforts to reform the veto. Также не удалось продвинуться вперед в осуществлении реформы, касающейся права вето.
Equally, we agree with others that socio-economic development is essential for long-term stability in Haiti. Мы также поддерживаем мнение тех, кто считает, что социально-экономическое развитие является исключительно важным для долгосрочной стабильности в Гаити.
Equally, it proposed a regional approach to standard-setting for the protection of the rights of minorities. Она также предложила придерживаться регионального подхода к нормотворчеству в целях защиты прав меньшинств.
Equally important will be the trial support rendered to the Prosecution Division. Также важное значение будет иметь оказываемая Отделу обвинения поддержка в проведении судебных процессов.
Equally unacceptable is the silence that exists internationally around the issue. Также неприемлемо молчание международного сообщества по этому поводу.
Equally, they appeared to understand all the steps in the registration process. Они также, как представляется, понимали все этапы регистрационного процесса.
Equally, the report contains insufficient information on how the Convention is applied in practice. Доклад также содержит недостаточно информации о том, как Конвенция применяется на практике.
Equally pertinent was the success in Africa of the travelling exhibition on United Nations peacekeeping. Он также отмечает тот интерес, который вызвала в Африке передвижная выставка, посвященная миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
Equally important is a renewed commitment to economic reform in the EU itself. Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Equally noticeable, and also unfortunate, is the failure of those resolutions to acknowledge the linkage between non-proliferation and disarmament. Не менее примечательно и также прискорбно то, что в этих резолюциях не признается связь между нераспространением и разоружением.
Equally important, an FMCT should be negotiated and concluded, to halt the quantitative accumulation of nuclear fissile materials for weapons. Не менее важно также провести переговоры и заключить ДЗПРМ, с тем чтобы остановить количественное накопление ядерных расщепляющихся материалов оружейного назначения.
Equally important, the Opium Elimination Strategy is also linked to poverty alleviation. Не менее важным является тот факт, что стратегия ликвидации опия связана также с программой сокращения масштабов нищеты.
Equally, an analysis of successful cases should also be carried out to draw appropriate policy lessons. Аналогичным образом следует также провести анализ успешного опыта в целях извлечения соответствующих уроков в области политики.
Equally it is the responsibility of the guarantee chain to train the association's staff and the operators. Также как и обучение персонала ассоциаций и операторов является ответственностью гарантийной цепи.
Equally solid management and healthy morale prevailed in the Population Division and in the Women in Development Section. В Отделе народонаселения и Группе по вопросам участия женщин в процессе развития также обеспечивается эффективное управление и царит здоровый моральный дух.
Equally crucial was the provision of adequate resources for financing peacekeeping operations. Исключительно важное значение имеет также выделение достаточных ресурсов для финансирования операций по поддержанию мира.
Equally important, however, is the reduction of economic imbalances and European policy coordination to enable growth. Тем не менее, одинаково важным является снижение экономических дисбалансов, а также европейская координация политики для обеспечения роста.
Equally, my delegation regards as unacceptable the reported attacks by suspected militias on United Nations peacekeepers. Моя делегация также считает неприемлемыми, согласно сообщениям, имеющие место случаи нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций, предположительно со стороны ополченцев.