Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
Crisis prevention and conflict resolution are equally high on the agenda if we want to fight terrorism successfully. Предотвращение кризисов и урегулирование конфликтов также должны занимать ведущее место в нашей повестке дня, если мы хотим добиться успеха в борьбе с терроризмом.
We must also all equally have precise information regarding the work done on different topics by different parts of the Secretariat. Все мы должны также иметь равный доступ к точной информации о работе, проводимой по различным темам различными подразделениями Секретариата.
We are equally concerned by the human suffering and poverty linked to poor maternal and child health. Нас также беспокоят человеческие страдания и бедность, связанные с неудовлетворительным состоянием охраны здоровья матери и ребенка.
There was equally a consensus that the caucus system as currently conceived is not a viable option. Также имелся консенсус в отношении того, что система собраний, как она задумана сейчас, не является жизнеспособным вариантом.
These provisions apply equally to transactions carried out on behalf of such persons through non-resident accounts. Эти положения также применяются к операциям, осуществляемым для этих лиц на счетах нерезидентов».
Changes in the State management of the port and modernization of the customs services are equally important enablers of international trade in Guinea-Bissau. Изменения в государственном управлении портом и модернизация таможенной службы являются также важными элементами, благоприятствующими международной торговле в Гвинее-Бисау.
The need for reliability equally implies the need for quality assurances of the data produced from any marine scientific research project. Потребность в надежности подразумевает также необходимость гарантии качества данных, вытекающих из любого проекта морских научных исследований.
While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. Хотя предупреждение конфликтов и поддержание мира имеют решающее значение, также важно принимать меры для предотвращения регресса выходящих из кризиса обществ.
The determination of the full financial implications of a comprehensive programme of accessibility equally requires an agreed set of standards for the provision of services. Определение полных финансовых последствий всеобъемлющей программы доступности также требует согласованного набора стандартов предоставления услуг.
However, Governments are equally accountable to their citizens. Однако правительства также подотчетны своим гражданам.
It is equally important to acknowledge that the Government of Japan has attached great importance to this issue. Важно также отметить, что правительство Японии придает большое значение этому вопросу.
Violence against children was equally identified as a priority concern to be included in the agenda of future ministerial meetings. Насилие в отношении детей также было определено как одна из приоритетных проблем, подлежащих включению в повестку дня будущих совещаний министров.
It is equally concerned at the reported abuse of persons with disabilities who are institutionalized in residential centres or psychiatric hospitals. Комитет также с обеспокоенностью обращает внимание на сообщения о жестоком обращении с инвалидами, помещенными в центры опеки или психиатрические больницы.
Strengthening staff capacity is equally essential for effective succession planning. Укрепление кадрового потенциала также необходимо для эффективного планирования замещения уходящих сотрудников.
Long-term monitoring of emissions is equally important for obtaining trends. Долгосрочный мониторинг выбросов также важен и для получения информации о тенденциях.
Economic, social and cultural rights are also equally guaranteed under article 41 of the bill of rights. Экономические, социальные и культурные права также гарантируются биллем о правах - статьей 41.
Public-health and social policies are equally interrelated. Здравоохранение и социальная политика также взаимосвязаны.
Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство.
We need to ensure that women can benefit equally from recovery measures on an equal footing with men. Нам нужно обеспечить, чтобы женщины также могли извлекать пользу из мер по оздоровлению ситуации на равной с мужчинами основе.
A coherent set of national and international policies and the effective and efficient delivery of aid are equally important. Не меньшее значение имеют согласованная национальная и международная политика, а также эффективное и действенное предоставление помощи.
In that regard, public officials who collude with traffickers should be equally penalized. В связи с этим государственные должностные лица, вступающие в сговор с торговцами людьми, также должны нести наказание.
The Advisory Committee considers that this position is equally germane to special political missions (see also para. 70 below). Консультативный комитет полагает, что такая позиция в равной степени относится и к специальным политическим миссиям (см. также пункт 70 ниже).
The recommendations apply equally to poverty eradication efforts. Эти рекомендации также распространяются на усилия по искоренению нищеты.
In terms of trends, the picture is equally mixed (see table). Что касается тенденций, то картина здесь также является неоднозначной (см. таблицу).
Women are now equally able to own, administer and utilize as well as transfer property with men. Сегодня женщины могут наравне с мужчинами владеть, управлять и пользоваться собственностью, а также переуступать ее.