Примеры в контексте "Equally - Равно"

Примеры: Equally - Равно
Information found in surveys is equally important in these analyses. Информация, получаемая в ходе обследований, является равно важной для данного анализа.
Some speakers also stressed that demand reduction measures in destination countries were equally crucial. Некоторые ораторы также подчеркнули равно важную роль мер по сокращению спроса в странах назначения.
However, that was not a one-sided issue: men and women were equally to blame. Тем не менее, это не односторонняя проблема: в этом равно виноваты и мужчины, и женщины.
Local search methods have a tendency to become stuck in suboptimal regions or on plateaus where many solutions are equally fit. Методы локального поиска имеют тенденцию застрять в подоптимальных областях или плато, где многие решения равно подходят.
Any key both long and short can matter a difiniendum after a sign equally (=). Любой ключ и длинный и короткий может иметь значение определяемое после знака равно (=).
Then the total quantity of the Guards turns out equally seven. Тогда суммарное количество Стражей получается равно семи.
For example, the gains from labor mobility have not been equally sharedbetween educated and uneducated migrants. Например, доходы от свободы передвижения не были равно поделены между образованными и необразованными мигрантами.
I love both of them equally, and both more than myself. Я люблю их равно, но обоих больше, чем себя.
The English and Chinese texts of legislation are equally authentic for legal purposes. Для юридических целей английский и китайский тексты законодательства являются равно аутентичными.
All religions and churches are equally free before the law. Все конфессии или церкви равно свободны перед законом .
With regard to regional alliances, we are developing our relations equally with West and East, South and North. Объединившись в региональные союзы, мы развиваем наши отношения равно с Западом и Востоком, Югом и Севером.
Article 24 reflects article 30 of CEDAW, which states that the six language texts are equally authentic. Статья 24 отражает статью 30 КЛДОЖ, в которой говорится, что тексты на шести языках являются равно аутентичными.
The Italian proposal and the proposal to include a reference to paragraphs 3 and 4 were equally problematic. Предложение Италии и предложение о включении ссылки на пункты З и 4 являются равно проблематичными.
The options available are more in the nature of problematic trade-offs between equally important values. Имеющиеся варианты скорее имеют характер проблематичного компромисса между равно важными ценностями.
Reducing US agricultural protectionism significantly would be an equally positive measure in drawing the poison out of diplomatic relations. Значительное сокращение сельскохозяйственного протекционизма Соединенных Штатов было бы равно положительной мерой для извлечения яда из дипломатических отношений.
However, as the global downturn evolved, job losses affected both women and men equally. Тем не менее по мере того как экономический спад становился все более глубоким, работы стали лишаться женщины, равно как и мужчины.
Globalization and interdependence have made all of us equally vulnerable to transnational problems. Глобализация и взаимозависимость сделали всех нас равно уязвимыми перед транснациональными проблемами.
The three pillars of UNCTAD's mandate were equally important. Все три основных компонента мандата ЮНКТАД имеют равно важное значение.
The differing interpretations in State courts originated as well from the differences of expression between the five equally authentic texts of the New York Convention. Различные толкования в государственных судах обусловлены также редакционными различиями в пяти равно аутентичных текстах Нью - йоркской конвенции.
Therefore, the basic rights regulated in the Socialist Constitution are equally and practically granted and provided to anybody if he/she is a citizen of DPR Korea. Следовательно, основные права, определенные Социалистической Конституцией КНДР, предоставляются всем гражданам равно и реально обеспечиваются.
The United Nations should continue to promote the rule of law as a principle of governance that was equally important in all societies. Организация Объединенных Наций должна продолжать содействовать утверждению верховенства права в качестве принципа управления, равно важного во всех обществах.
Non-discrimination requires that socio-economic rights, such as access to health facilities, goods and services, be equally available to nationals and non-nationals, including irregular migrant workers. Недискриминация предполагает, что социально-экономические права, такие как доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам, должны быть равно доступны гражданам и негражданам, в том числе трудящимся-мигрантам с неурегулированным статусом.
They have argued for negotiating a new final constitution in the Multi-party Negotiating Process itself, where all parties are equally represented, rather than in a nationally elected constituent assembly. Они выступают за то, чтобы вести переговоры по новому окончательному варианту конституции в рамках самого многостороннего процесса, где все партии равно представлены, а не на избираемом на основе всеобщих национальных выборов учредительном собрании.
It was considered equally essential to take all necessary steps to enable practitioners to make best use of the legal tools in place. Было также сочтено, что равно важным является и принятие всех необходимых шагов, позволяющих практическим работникам наиболее оптимально использовать созданный правовой инструментарий.
Section 6 of the Employment Act, Cap 226 spells out the statutory deductions equally applicable to all employees except those exempted by the Act. В разделе 6 Закона о занятости предусматриваются обязательные отчисления, равно применимые ко всем работникам, за исключением тех, кто освобожден от этого согласно данному Закону.