Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
Given the multifaceted nature of women's impoverishment, the responses must be equally multidimensional and sectoral. С учетом многогранного характера нищеты женщин, меры, принимаемые к ее ликвидации, также должны носить всеобъемлющий и секторальный характер.
The representative of CCNR equally associated himself with the idea of holding the Workshop. Представитель ЦКСР также поддержал идею проведения этого рабочего совещания.
But, the Ivorian parties must equally fulfil their obligations under that moral contract. Однако ивуарийские стороны также должны выполнять свои обязательства согласно этой моральной договоренности.
The matter could, accordingly, equally be dealt with in the commentary to Article 3. Следовательно, данный аспект также может быть освещен в комментарии к статье З.
They equally support the improved monitoring and revision of the World Programme of Action for Youth. Они также выступают за улучшение контроля за осуществлением Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и за ее пересмотр.
She equally encourages Governments to view NGOs as partners in the implementation of the Declaration and other internationally recognized rights. Она также предлагает правительствам рассматривать НПО как партнеров по осуществлению Декларации и других международно признанных прав.
Governments are also equally under pressure to manage their existing resources more judiciously and expeditiously. Кроме того, от правительств также требуется обеспечить более рациональное и оперативное управление имеющимися ресурсами.
Legitimate distinction, classification, exclusion or preference is equally allowed in South Africa, as is the case in the Convention. Законные различия, классификация, исключение или преференции также разрешены в Южной Африке, как и в Конвенции.
Such efforts will equally require a comprehensive approach that takes into account implications for planning, strategy, coordination, guidance and support. Такие усилия также потребуют всеобъемлющего подхода, который должен учитывать последствия для планирования, разработки стратегий, координации, руководства и поддержки.
The reactivation of production is also equally urgent. Активизация производства также является безотлагательной задачей.
It is equally necessary to resolutely attack the financing, safe havens, training camps and networks that support them. Необходимо также решительно бороться с финансированием таких элементов, предоставлением им убежища, лагерями подготовки и сетями, которые их поддерживают.
It also considers it to be equally important to reiterate the commitments assumed in Durban. Оно также считает важным вновь подтвердить обязательства, принятые в Дурбане.
They should also be able to participate equally in the political decision-making process. Они должны также иметь возможность на равных участвовать в политическом процессе принятия решений.
The working group equally supported this draft proposal and requests the Joint Meeting to support it also. Рабочая группа поддержала и этот проект предложения и просит Совместное совещание также поддержать его.
Similarly, the challenges faced in relation to United Nations-owned equipment are equally formidable. Не менее серьезные проблемы предстоит также решить в отношении имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций.
Many other countries that have already spoken, or which are yet to speak, also provide equally significant contributions. Многие другие страны, которые уже выступили или еще будут выступать, также вносят не менее существенный вклад.
Such discussions could also tackle the possibility of developing less burdensome regulation that is equally effective for attaining some set objectives. Такие обсуждения могли бы также затрагивать возможность выработки менее обременительных регламентаций, которые были бы столь же эффективными в плане достижения некоторых поставленных целей.
Good communication systems and other infrastructural facilities are equally important for the dispersed R&D activities of TNCs. Для проведения ТНК своих НИОКР, география которых является очень широкой, не менее важны также эффективные системы связи и другие инфраструктурные услуги.
The report equally falls short in proposing ways of addressing unilateral sanctions. В докладе также не предлагается способов решения проблемы односторонних санкций.
OIOS believes it is equally important that mission military contingents are aware of and observe this distinction. УСВН также считает важным, чтобы военные компоненты миссий отдавали себе отчет в этом отличии и действовали соответственно.
It was equally important to carry out programmes for the protection of children in early childhood. Следует также приступить к выполнению программ, направленных на обеспечение защиты детей грудного возраста.
We equally believe in the importance of good governance at the national, international and corporate levels. Мы также придаем особое значение благому управлению на национальном, международном и корпоративном уровнях.
Guaranteeing the independence of the judiciary was equally important. Важное значение имеет также обеспечение независимости судебной системы.
Paragraph 5 may equally be applicable in respect of international procedures contemplated in paragraph 4. Пункт 5 может также применяться и к международным процедурам, предусмотренным в пункте 4.
In this latter respect, CARICOM member States are equally concerned at the unrestrained sale and transfer of conventional weapons. В этой связи государства - члены КАРИКОМ также озабочены безудержной торговлей и передачей обычных вооружений.