Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
This is equally important in vocational training. Этот фактор также имеет серьезное значение в области профессионально-технического образования.
Conditions for the elimination of industrial waste are equally unsatisfactory. Условия, в которых производится удаление промышленных отходов, также не являются удовлетворительными.
That applied equally to redress proceedings instituted by individuals. Это также относится к процедурам получения компенсации, возбуждаемым частными лицами.
But few know we are equally skilled at bringing pleasure. Но не многие знают, что также мы можем доставлять и наслаждение.
Some speakers also stressed that demand reduction measures in destination countries were equally crucial. Некоторые ораторы также подчеркнули равно важную роль мер по сокращению спроса в странах назначения.
It is applicable to all Member States equally and to the principal organs of the United Nations. Он применим в равной степени ко всем государствам-членам, а также главным органам Организации Объединенных Наций.
The Panel equally learns from reports on incidents of non-compliance and through its own investigations of alleged violations of the resolutions. Группа получает информацию из сообщений о случаях несоблюдения, а также из проводимых ею расследований предполагаемых нарушений резолюций.
The high level of tolerance in the country is an equally important factor for this trend. Необходимо отметить также и высокий уровень толерантности в стране, который является не менее важным фактором, влияющим на миграционные процессы.
Steps had also been taken to ensure that the needs of men and women were considered equally in the national budget. Также предпринимаются шаги с тем, чтобы обеспечить равноправное рассмотрение в национальном бюджете потребностей мужчин и женщин.
It was equally important for States to take ownership and strengthen their leadership as part of the Samoa Pathway. Крайне важно также, чтобы сами государства были готовы брать на себя ответственность и укреплять свои лидерские позиции в рамках программы «Путь Самоа».
Although these principles refer to the broader definition of partnership, for the most part they are equally applicable to IPs. Хотя эти принципы относятся к более широкому определению партнерства, по большей части они также применимы и к ПИ.
Points that were equally addressed included sustained and predictable financing, the need for proactive responses, and strengthening capacity-building and coordination. Были подняты также вопросы, касающиеся устойчивого и предсказуемого финансирования, необходимости активного реагирования и укрепления потенциала и координации.
He adds that, for the above-mentioned reasons, the supervisory review procedure involving the Prosecutor's Office is equally ineffective. Он добавляет, что по изложенным выше причинам процедура пересмотра в порядке судебного надзора с участием Прокуратуры также является неэффективной.
Ensuring security, and preventing and responding to gender-based violence, which often spikes during emergencies, are equally important. Обеспечение безопасности и предупреждение и реагирование на насилие по признаку пола, вспышки которого зачастую происходят в чрезвычайных ситуациях, также весьма важны.
She further added that dialogue between Africa and the rest of the diaspora and cooperation were equally important on that matter. Она добавила также, что не менее важными в этой связи являются диалог и сотрудничество между Африкой и остальной частью диаспоры.
Economic, social and cultural rights and civil and political rights constituted two equally important categories of basic human rights. Экономические, социальные и культурные права, а также гражданские и политические права представляют собой две одинаково важные категории основных прав человека.
And they need social status in order to be able to participate equally with men in decision-making. Им также нужен социальный статус, чтобы на равных с мужчинами участвовать в принятии решений.
High-level, inclusive multi-stakeholder platforms and accessible databases on aid are equally critical В равной степени важны комплексные механизмы высокого уровня с многосторонним участием, а также доступные базы данных о предоставляемой помощи.
At the tertiary and post secondary levels, girls continue to be equally well represented as is shown in table 9. На уровне высшего и среднего специального образования девушки также по-прежнему столь же хорошо представлены, как это показано в таблице 9.
So we find equally unacceptable wage levels and working conditions in the various sectors of the service industry as well. В различных отраслях сферы услуг также наблюдаются неприемлемые уровни заработной платы и условия труда.
This provision shall equally apply to a single father. Данное положение распространяется также на отцов-одиночек.
AG also recommended recognizing, involving and providing support to all churches equally. АБЦ также рекомендовали признать, задействовать и обеспечивать поддержку всех церквей в равной мере.
UNESCO also recommended that Kuwait be encouraged to equally apply compulsory education to non-Kuwaiti children and to marginalized groups. ЮНЕСКО также рекомендовала призвать Кувейт в равной степени применять понятие обязательного образования к некувейтским детям и к маргинализированным группам.
Measures needed to be applied equally to protect women from certain vulnerable groups. Необходимо также в равной степени принимать меры по защите женщин от некоторых уязвимых групп.
Ensure women's ability to participate equally in public affairs and derive equal benefit therefrom. Обеспечивается участие женщин на равноправной основе в любой деятельности, а также их равная оплата.