Property acquired after marriage is usually shared equally upon divorce. |
Собственность, совместно нажитая в браке, после развода обычно делится поровну. |
The agreement was to share the profits and losses equally. |
Согласно этому соглашению доходы и потери должны были поровну делиться между сторонами. |
The parties to the case would share the arbitrator's fee and costs equally. |
Стороны разбирательства поровну оплачивают гонорар и расходы арбитра. |
In case of useful floor space the other 20 per cent are equally split up among the two categories. |
Что касается концепции "полезная площадь пола", то остальные 20% делятся между обеими категориями поровну. |
In Serbia, public funds were allocated to cover the costs of an electoral campaign and were shared equally among the candidates. |
В Сербии публичные средства выделяются для покрытия расходов на избирательную компанию и делятся поровну между кандидатами. |
Profits will be divided up equally among us. |
Прибыл будет поделена поровну между всеми. |
I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses. |
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами. |
We go to the king instead and divide the earldom equally, with you getting the better half. |
Вместо этого мы пойдём к королю и поделим графство поровну, и вы получите лучшую половину. |
I propose we divide the Greens' four ministries equally among us. |
Предполагаю разделить между нами поровну 4 министерства Зеленых. |
Jon's inheritance will... now be divided equally between Kåre and Ylva. |
Имущество Йона будет... теперь поровну разделено между Каре и Илвой. |
But he wants to be fair and distribute all the good apples equally. |
Но он хочет поступить честно... и распределить все хорошие яблоки поровну. |
The 5 boys have agreed to split the reward equally. |
Пятеро мальчиков решили разделить деньги поровну. |
It's just that I think everyone should split everything equally. |
Я просто думаю, что мы должны делить все поровну. |
According to the contract, the last person remaining would have to split the prize money equally amongst the 8 members. |
Согласно контракту, последний человек должен разделить призовые деньги поровну между 8 членами команды. |
Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. |
Что касается вопросов наследования имущества, то после развода имущество должно разделяться поровну между мужчиной и женщиной. |
The rest are divided almost equally between Finland and Germany, while Poland and UNDP have implemented only a few projects. |
Остальные поделены почти поровну между Финляндией и Германией, а Польша и ПРООН осуществляют лишь несколько проектов. |
The remaining 70 per cent of the profits was to be divided equally between the two parties. |
Остальные 70% прибылей должны были делиться поровну между двумя сторонами. |
Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. |
Согласно существующей системе родители, как правило, делят имущество поровну между дочерями, что обеспечивает их материальную независимость. |
Even if land holdings and houses are very small, the daughters generally must share them equally. |
Даже если землевладения и дома невелики, дочери в большинстве случаев обязаны поделить их поровну. |
Education is the only formal sector industry where women and men are represented about equally. |
Образование является единственным формальным сектором экономики, в котором женщины и мужчины представлены приблизительно поровну. |
The only occupation in which females and males were equally represented is in the education sector. |
Единственной сферой деятельности, где женщины и мужчины представлены поровну, является сектор образования. |
We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally. |
Мы должны пристально следить не за сроками, а за нашей работой, которая должна быть распределена справедливо и поровну. |
The numbers of pupils in secondary education are almost equally divided between boys and girls. |
Число учащихся в средних школах практически разделилось поровну между мальчиками и девочками. |
Matrimonial property is divided equally for marriages of more than 3 years duration. |
Совместная собственность супругов делится поровну, если брак длился более трех лет. |
The authorized capital of the enterprise is $20 million in which the shares of the founders are divided equally. |
Уставный капитал предприятия - 20 млн. долларов, в котором доли учредителей распределяются поровну. |