Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода В равной мере

Примеры в контексте "Equally - В равной мере"

Примеры: Equally - В равной мере
Somehow we love them both equally. Каким-то образом мы любим обоих в равной мере.
I thought everyone was hurt equally by Cole's paper. Я думаю, что все в равной мере пострадали от работы Коула.
Complaints were received equally from the public and private sectors. Жалобы поступали в равной мере как из государственного, так и частного секторов.
Now all women irrespective of their status can benefit equally from the laws. В настоящее время все женщины, независимо от их статуса, могут в равной мере воспользоваться этими законами.
It should ensure that they are equally accessible in rural areas. Ему следует обеспечивать, чтобы они были в равной мере доступными в сельских районах.
Those regulations applied equally to men and women. Эти положения в равной мере распространяются на мужчин и женщин.
This is equally true for human rights work. Это в равной мере относится и к работе в области прав человека.
They are all equally reprehensible and unjustifiable. Они все в равной мере предосудительны и не подлежат никакому оправданию.
The Minister for Territorial Administration is equally involved. К решению этой задачи в равной мере подключен министр территориального управления.
All employment protection norms apply equally to men and women. Все нормы в области охраны труда относятся в равной мере как к мужчинам так и к женщинам.
This recommendation is equally applicable to indigenous peoples. Эта рекомендация в равной мере применима и к коренным народам.
We respect equally every statement made by every member during the debate. Мы уважаем в равной мере все заявления, сделанные всеми делегациями в ходе прений.
But its challenges are equally enormous. Но ее вызовы являются в равной мере гигантскими.
The National Social Welfare System Law treated urban and rural women equally. Закон о национальной системе социального обеспечения в равной мере распространяется как на городских, так и на сельских женщин.
It recognizes no boundaries and threatens all societies equally. Оно не признает никаких границ и в равной мере угрожает всем обществам.
Both groups are equally subject to severe environment degradation. Страны обеих групп в равной мере страдают от серьезного ухудшения условий окружающей среды.
These comments apply equally to the developing and the industrialized countries. Вышесказанное в равной мере относится как к развивающимся, так и к развитым странам.
They apply equally throughout the Republic. Они распространяются в равной мере на всю территорию Республики.
All those principles applied equally to all States. Все эти принципы в равной мере применимы ко всем государствам.
All these rules are applied equally to adults and to minors. Все эти нормы распространяются в равной мере в отношении как взрослых, так и несовершеннолетних.
If the Declaration was implemented equally for all Territories, it could take decades. Если положения Декларации будут осуществляться в равной мере на всех территориях, этот процесс может продлиться несколько десятилетий.
We wish him an equally successful final few months as High Representative. Мы хотели бы пожелать ему в равной мере успешных последних месяцев в качестве Высокого представителя.
The program provides such services equally to women and men. По этой программе услуги в равной мере предоставляются и женщинам, и мужчинам.
The dynamics involved equally pervade negotiations of civil liability regimes. Динамичный ход развития событий в равной мере характерен и для переговоров о режиме гражданской ответственности.
But not all countries have benefited equally. Однако не все страны получили соответствующие выгоды в равной мере.