Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
It has been equally unable to initiate a dialogue on how to enhance the movement and security of project staff and aid beneficiaries. Ей не удалось также установить диалог относительно путей улучшения передвижения и укрепления безопасности персонала проектов и бенефициаров помощи.
Geographical distribution by the funds and programmes is equally diversified globally for all forms of procurement. География всех форм закупок фондов и программ также является диверсифицированной на глобальном уровне.
It was equally important to ensure complementarity between international cooperation for social development and other multilateral processes. Также важно обеспечить взаимодополняемость международного сотрудничества в целях социального развития и других многосторонних процессов.
The Government and the people of the Solomon Islands are equally committed to achieving this common objective. Правительство и народ Соломоновых Островов также привержены достижению этой общей цели.
Legal issues identified by various studies as creating legal barriers to the development of e-commerce are equally relevant to transport. Правовые вопросы, которые, как выяснено рядом исследований, создают правовые барьеры на пути развития электронной торговли, относятся также и к транспорту.
It is also concerned that the sovereignty of all States be equally respected. Он также выступает за то, чтобы в равной степени уважался и суверенитет других государств.
The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. Период проведения избирательной кампании, которая начнется в ближайшие недели, также будет чрезвычайно важным этапом.
These risks are also not evenly distributed among the general population; hence, people are not equally exposed. Эти опасности также не распределены равномерно среди населения в целом; поэтому люди неодинаково подвержены им.
My delegation also believes that the involvement of the Economic and Social Council in the process is equally urgent. Моя делегация также убеждена в столь же настоятельной необходимости вовлечения в этот процесс Экономического и Социального Совета.
Following presidencies, especially those with equally small teams, will have to work very hard to maintain those standards. Следующим председателям, особенно тем, кто также располагает небольшим штатом сотрудников, придется весьма напряженно работать, чтобы поддержать эти высокие стандарты.
The situation in the subregion, in particular within the Mano River Union, equally deserves sustained attention. Положение в субрегионе, в частности в рамках Союза стран бассейна реки Мано, также заслуживает постоянного внимания.
Short-term contracts holders, whose performance should be equally recognized and rewarded, are at an even greater disadvantage. Работающие по краткосрочным контрактам сотрудники, результативность труда которых также должна признаваться и поощряться, находятся в еще менее благоприятном положении.
It is equally important that the capacities of the poor nations be increased without delay in order to ensure their effective participation in the global economy. Также важно предпринять неотложные меры по укреплению потенциала бедных стран в целях обеспечения их эффективного участия в глобальной экономике.
Reducing the risk of terrorists obtaining weapons of mass destruction equally requires stronger international cooperation. Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества.
The membership of the USSR in the Brussels Convention was equally continued by the Russian Federation as from December 25, 1991. Членство СССР в Брюссельской конвенции также было продолжено Россией с 25 декабря 1991 года.
Other critics were equally enthusiastic, and the work attracted a great deal of attention throughout the country. Другие критики отзывались также положительно, и работа Эмерсона привлекла огромное количество внимания по всей стране.
The return of the prison administration to the north is equally problematic. Возвращение тюремной администрации в северные области также под большим вопросом.
The Government is equally committed towards cultivating an ethos of a responsible human rights culture. Правительство также стремится воспитывать идеалы ответственной правозащитной культуры.
She's equally keen on you. Она также увлечена тобой, конечно.
Development of the economic infrastructure is equally important for all in Sri Lanka. Развитие экономической инфраструктуры также важно для всех в Шри-Ланке.
However, it also makes it difficult to comment on all the equally important sub-items on the agenda. Однако вместе с тем это также и затрудняет высказывание соображений по всем в равной степени важным подпунктам данного пункта повестки дня.
As much as it's joyous to see each other, you're equally as scared. Насколько это радостно видеть друг друга, вы точно также напуганы.
They can equally be applied to analyze spatial frequencies, and indeed for nearly any function domain. Они могут в равной степени применяться для анализа пространственных частот, также как для практически любых других функций.
He also observed the game's potential as a party game that is equally enjoyable for onlookers. Он также отметил потенциал игры в компании, которая одинаково приятна для зевак.
Provisioning of the ROK troops was an equally important and difficult problem. Пропитание южнокорейских войск было равнозначным и также представлялось сложной проблемой.