Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Наравне

Примеры в контексте "Equally - Наравне"

Примеры: Equally - Наравне
Women and men participate equally in sports throughout the country. На территории всей страны женщины имеют доступ к занятию спортом наравне с мужчинами.
All means of consolidating cargo space shall contribute to the general average equally with the cargo. Любые средства укрупнения грузовых мест участвуют во взносах по общей аварии наравне с грузом.
Women participate freely and equally joining with men in trade unions. Женщины свободно участвуют в профсоюзах и вступают в них наравне с мужчинами.
Accessibility is a precondition for persons with disabilities to live independently and participate fully and equally in society. Доступность является предварительным условием для обеспечения инвалидам возможности вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать в жизни общества наравне с другими.
Except for the highest levels of medical profession, women participate equally with men as health care providers. За исключением руководящих должностей женщины работают в системе здравоохранения наравне с мужчинам.
Women participate equally with men in sports and recreation. Наравне с мужчинами женщины занимаются спортом и отдыхают.
Liberia now allows women to inherit property equally with men. В настоящее время Либерия разрешает женщинам наследовать имущество наравне с мужчинами.
In formal terms and by the law, women can run for office equally with men. Формально и согласно закону женщины могут баллотироваться на должность наравне с мужчинами.
It participates in the programme equally with institutions of European Union countries and the European Free Trade Area. Она участвует в осуществлении программы наравне с учреждениями стран Европейского союза и Европейской зоны свободной торговли.
Foreign observers have noted that women shared equally with men in farm labor. Иностранные наблюдатели отмечали, что женщины в сельском хозяйстве работали наравне с мужчинами.
This will enable them to take part in and contribute to political, economic and social life equally with boys. Это позволит им быть вовлеченными в политическую, экономическую и общественную жизнь и принимать в ней участие наравне с мальчиками.
This is also important to enable women to take part in every aspect of social life equally with men. Эта политика способствует также тому, чтобы женщины наравне с мужчинами могли участвовать во всех областях общественной жизни.
Good governance requires that women participate equally with men in exercising power and that the governing structures reflect their concerns and interests. Благое управление обусловливает необходимость в том, чтобы женщины наравне с мужчинами участвовали в осуществлении властных полномочий и чтобы структуры управления учитывали их проблемы и интересы40.
Males and Females participate equally in swimming, tennis and volleyball. Плаванием, теннисом и волейболом женщины занимаются наравне с мужчинами.
Besides, women can use public libraries equally with men. Кроме того, женщины наравне с мужчинами могут пользоваться публичными библиотеками.
Women and men are equally entitled to represent Pakistan abroad. Женщины наравне с мужчинами имеют право представлять Пакистан за рубежом.
Women are now equally able to own, administer and utilize as well as transfer property with men. Сегодня женщины могут наравне с мужчинами владеть, управлять и пользоваться собственностью, а также переуступать ее.
Women equally with men are afforded the entire spectrum of civil rights and duties. Женщинам наравне с мужчинами предоставлена вся полнота гражданских прав и обязанностей.
The State is taking all necessary measures to ensure the comprehensive development and advancement of women and respect for their rights equally with men. Государством принимаются все необходимые меры для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин и соблюдения их прав наравне с мужчинами.
The UNCT indicated that, in general, recognized refugees have access to social and economic rights equally with citizens and/or foreigners. СГООН указала, что в целом беженцы с признанным статусом имеют возможность осуществлять свои социальные и экономические права наравне с гражданами и/или иностранцами.
Female lawyers defend their clients before the law equally to male lawyers. Адвокаты-женщины защищают своих клиентов перед законом наравне с адвокатами-мужчинами.
The rules governing the various levels of payment made to pensioners to supplement their pensions apply equally to women and men, in accordance with presidential decrees. Пособия, выплачиваемые пенсионерам, дополнительно к пенсиям, в соответствии с Указами Президента АР назначаются женщинам наравне с мужчинами в равных размерах.
Women possess, equally with men, the ability to own, use and dispose of property and to enter into contracts and exercise other civil rights. Женщины обладают наравне с мужчинами способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права.
Citizens of foreign states and stateless persons who are in Estonia have this right equally with Estonian citizens, unless otherwise provided by law. Проживающие в Эстонии граждане иностранных государств и лица без гражданства пользуются этим правом наравне с эстонскими гражданами, если законом не предусмотрено иное.
For example, the well-established rights of natural justice and fair procedures are equally applicable to non-nationals and to those who are born in the State. Например, признанные права на естественное правосудие и справедливое судебное разбирательство обеспечиваются негражданам наравне с лицами, родившимися в Ирландии.