Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
According to the views expressed by Governments, the topics for discussion at an international conference on the question would be equally diverse. Согласно мнениям, выраженным правительствами, темы, которые должны быть рассмотрены на конференции по этому вопросу, также разнообразны.
It was equally important to enhance access to foreign markets for the products of developing countries. Важно также расширить доступ товаров из развивающихся стран на иностранные рынки.
This development is equally reflected in the fact that supporters of the opposite view are increasingly on the defensive rather than the offensive. Такое развитие событий также подтверждается и тем фактом, что сторонники противоположной точки зрения все чаще обороняются, нежели наступают.
The other current of opinion on this question enjoys equally wide support. Другой бытующий подход к данному вопросу также пользуется широкой поддержкой.
Following demobilization, they had viewed democratic values as equally suspect and ungodly ideas. После демобилизации демократические ценности также стали казаться им подозрительными и кощунственными.
The transition of power from President Buyoya to the late President Ndadaye was equally impressive. Передача власти от президента Буйойи покойному президенту Ндадайе произвела также сильное впечатление.
We are equally pleased to note that there has been significant progress in the restoration of basic social services. Мы также с удовлетворение отмечаем значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления основных социальных служб.
Articles 5 to 8, the second group, were equally controversial, but all dealt with issues relating to nationality. Статьи 5-8, относящиеся ко второй группе, также являются спорными, однако все они касаются вопросов, связанных с гражданством.
The economic situation in Afghanistan equally deserves special attention. Экономическая ситуация в Афганистане также заслуживает особого внимания.
The availability and provision of equipment equally has a bearing on force protection which is a prerequisite for effective and robust peacekeeping. Наличие и предоставление имущества имеет также значение для защиты сил, что является необходимым условием для эффективного и активного миротворчества.
It equally supports women who are heads of households. Оно также оказывает помощь женщинам, которые являются главой семьи.
It equally acknowledges the valuable inputs provided from experts and the public. Он также выражает признательность за ценные вклады экспертов и общественности.
It is equally worth noting that the Shanghai Cooperation Organization too is developing into an effective mechanism for promoting regional security, stability and development. Также следует отметить, что Шанхайская организация сотрудничества тоже превращается в эффективный механизм содействия региональной безопасности, стабильности и развитию.
The study prepared by the secretariat for the meeting was equally one of the first analytical studies carried out on the sector. Исследование, подготовленное секретариатом для этого совещания, также было одним из первых аналитических исследований, посвященных этому сектору.
The stark contrast between military expenditures and the paucity of aid for development, with its attendant poverty and misery, is equally self-evident. Налицо также резкий контраст между военными расходами и ограниченной помощью на цели развития с сопутствующими им нищетой и лишениями.
Geneva would be equally suitable for this proposal. Женева также подошла бы для создания предлагаемого механизма.
Employment opportunities are also equally guaranteed for both men and women. Мужчинам и женщинам также гарантированы равные возможности в плане трудоустройства.
There is an equally broad political agreement to reduce the proportion paid by parents. Согласно оно также и с необходимостью сокращения доли расходов, оплачиваемой родителями.
My delegation is equally concerned about the debilitating effects of sanctions on children; it may be years before the problems are recognized. Нашу делегацию беспокоят также пагубные последствия санкций для детей; возможно, пройдут годы, прежде чем эти проблемы будут признаны.
He also cautioned against replacing negative stereotypes by equally superficial simplifications of a positive kind. Он также выступил против замены негативных стереотипов столь же надуманными и упрощенными позитивными подходами.
The Group of 8 is equally on track to fulfil its commitments. «Группа восьми» также выполняет взятые ею обязательства.
In the current situation, the subject of international trafficking in small arms and light weapons is equally worthy of our attention. В нынешней ситуации вопрос о международном обороте стрелкового оружия и легких вооружений также заслуживает нашего внимания.
My delegation equally supports the principle of clustering certain agenda items and the submission of consolidated reports on related issues. Моя делегация поддерживает также принцип объединения некоторых пунктов повестки дня и представления сводных докладов по смежным вопросам.
The travaux préparatoires of the Vienna Conventions are equally succinct on the withdrawal of objections. З) В материалах подготовительной работы по Венским конвенциям о снятии возражений также говорится очень мало.
We should equally consider multinational approaches to the management and disposal of spent fuel and radioactive waste. Нам следует также подумать о многонациональных подходах к уничтожению и захоронению отработанного топлива и радиоактивных отходов.