Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
My delegation is equally delighted by the opportunity to co-host that global celebration of the game of soccer. Моя делегация также рада возможности выступить одной их принимающих сторон всемирного праздника футбола.
Counsel argues that, like detention, compulsory residence equally limits freedom of movement. Адвокат утверждает, что, как и задержание, предписанное местожительство также ограничивает свободу передвижения.
We have equally agreed that globalization has impacted on countries differently. Мы также согласились с тем, что глобализация по-разному сказывается на странах.
It was equally important to coordinate and harmonize the activities of COPUOS and those of the Commission on Disarmament. Необходимо также координировать и согласовывать деятельность Комитета и Комиссии по разоружению.
He could equally have used the word about a group of ethnic Danes behaving similarly. Он мог бы также использовать это слово, обращаясь к группе ведущих себя аналогичным образом коренных датчан.
At the same time, it is equally imperative that Governments eliminate all obstacles to the effective development of humanitarian operations. В то же время также необходимо, чтобы правительство устранило все препятствия на пути эффективного развития гуманитарных операций.
We are equally concerned by assertions coming from India's right urging further nuclear tests. Мы также обеспокоены призывами правых сил в Индии к проведению новых ядерных испытаний.
An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the time-bound goals set at the Millennium Summit. Эффективный механизм мониторинга и оценки также важен для достижения привязанных к конкретным срокам целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
The protection belongs equally to individuals belonging to such groups and wishing the same protection. Такая защита распространяется также на принадлежащих к таким группам отдельных лиц, желающих пользоваться такой же защитой.
Agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. Сельскохозяйственная торговля может также играть важную роль для роста аграрного сектора, включая занятость в несельскохозяйственном производстве, и тем самым стимулировать экономику сельского региона в целом.
It was, however, equally acceptable to refer to a draft general recommendation in relation to article 9 of the Convention. Однако он также допустим для указания на проект общей рекомендации в отношении статьи 9 Конвенции.
In our view, it is equally important to make serious progress on the issue of official development assistance and foreign direct investment flows. По нашему мнению, также важно добиться серьезного прогресса в вопросе официальной помощи на цели развития и прямых иностранных инвестиций.
Beyond the catastrophic human effects, these devices have equally immense social and economic consequences for post-conflict development and the restoration of normal social conditions. Помимо того, что эти устройства имеют катастрофические последствия для людей, они также оказывают не менее серьезное социально-экономическое воздействие на постконфликтное развитие и восстановление нормальных условий жизни.
The Panel finds that the principles as considered above at paragraph 391 apply equally to these pre-paid amounts. Группа считает, что на эти заранее выплаченные суммы также распространяются принципы, которые были рассмотрены выше в пункте 391.
Likewise, finance skeptics believe that our ability to prevent excessive risk-taking in financial markets is equally limited. Точно также, финансовые скептики считают, что наша способность предотвратить чрезмерно рискованные действия на финансовых рынках в равной степени ограничена.
Cooperation with international organizations is equally important, and here we return to today's subject. Сотрудничество с международными организациями также имеет важное значение, и здесь мы возвращаемся к теме сегодняшней дискуссии.
We also undertake to engage with relevant stakeholders and countries to work constructively on other equally important issues. Мы обязуемся также вести с соответствующими заинтересованными участниками и странами конструктивную работу по другим не менее важным вопросам.
However, it is equally clear that national and international policy responses have been uneven. Но не менее очевидно также то, что последующие меры в области политики на национальном и международном уровнях были неравномерными.
Firmly committed to such foreign policy goals, we also expect their equally firm and encouraging support in this endeavour. Будучи твердо приверженными этим целям нашей внешней политики, мы также рассчитываем на столь же твердую и обнадеживающую поддержку этих усилий со стороны этих организаций.
Namibians are equally proud to see another African managing the affairs of the world body. Намибийцы также очень городятся тем, что еще один африканец руководит работой всемирной Организации.
It would be equally important to know what information was held in the databases and for what purposes. Было бы также важно знать, какие сведения содержатся в этих базах данных, и с какой целью.
Reducing the risk of terrorists obtaining weapons of mass destruction equally requires stronger international cooperation. Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества.
Moreover, many developing countries are equally handicapped in developing appropriate and comprehensive legal regimes for the effective management of the ecosystem. Кроме того, многие развивающиеся страны лишены также возможности разрабатывать соответствующие и всеобъемлющие правовые режимы для эффективного управления экосистемой.
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure. Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
The remaining restrictions on trade unions and professional associations which erode their autonomy should equally be removed. Также должны быть ликвидированы оставшиеся ограничения на деятельность профсоюзов и профессиональных ассоциаций, подрывающие самостоятельность последних.