| We'll both see you equally. | Мы оба будем видеть вас в равной степени. |
| I thought it was an arrangement that would suit us equally. | Я думала, что это была договоренность, которая устроит нас в равной степени. |
| I love all my girls equally. | Я люблю всех моих дочерей в равной степени. |
| National environmental impact assessment standards apply equally to tourism development. | Национальные стандарты в области оценки воздействия на окружающую среду в равной степени применяются и к деятельности по развитию туризма. |
| Those services benefited men and women equally. | Пользу от этих услуг извлекают в равной степени как мужчины, так и женщины. |
| Such recommendations may not apply equally to all organizations that participated in this review. | Данные рекомендации могут не быть применимы в равной степени ко всем организациям, принявшим участие в этом обзоре. |
| Divorce provisions apply to both men and women equally. | Положения о разводе применяются к мужчинам и женщинам в равной степени. |
| Households managed by both men and women are equally exposed to poverty. | Домашние хозяйства, возглавляемые как мужчинами, так и женщинами, в равной степени подвержены риску бедности. |
| The elements described under domestic bribery are equally applicable, including the criminal sanctions. | В равной степени в данном случае применимы и элементы, предусмотренные в отношении подкупа национальных публичных должностных лиц, включая привлечение к уголовной ответственности. |
| Trying to eradicate it is equally complicated. | Попытки искоренения всех этих явлений являются в равной степени сложными. |
| Health-care is essential and must be provided to women and men equally. | Здравоохранение является жизненной необходимостью и должно в равной степени обеспечиваться как для женщин, так и для мужчин. |
| Moreover, quality control applied equally to peer-reviewed limited-access journals. | Более того, контроль качества в равной степени применяется к прошедшим экспертный обзор журналам с ограниченным доступом. |
| Not all economic sectors are equally affected by ICTs. | Не все секторы экономики в равной степени испытывают на себе влияние со стороны ИКТ. |
| Progress in medicine and medical technology equally benefits women and men. | Достижениями в области медицины и медицинской техники в равной степени пользуются и женщины, и мужчины. |
| Both groups held equally strong views. | Обе стороны в равной степени уверены в своей правоте. |
| Such measures applied equally to developed and developing economies. | Такие меры относятся в равной степени к развитым и к развивающимся странам. |
| International terrorism is another equally pressing and closely related issue. | Международный терроризм является другой в равной степени неотложной и тесно связанной с этим проблемой. |
| These services treat all energy supply options equally. | Эти услуги в равной степени оценивают все источники поставок энергии. |
| The formal recognition of indigenous systems of justice was equally important. | В равной степени важное значение имеет официальное признание систем отправления правосудия, используемых коренными народами. |
| Many of the factors described under accuracy apply equally here. | Многие факторы, о которых говорилось в связи с точностью, в равной степени относятся и к своевременности. |
| Regarding family benefits, women and men enjoy all benefits equally. | В отношении семейных пособий женщины и мужчины пользуются всеми пособиями в равной степени. |
| She wondered whether that provision applied equally to boys and girls. | Оратор интересуется, применяется ли данное положение в равной степени и к юношам, и к девушкам. |
| Men and women were equally mobile. | Мобильность в равной степени была характерна для мужчин и женщин. |
| His delegation believed that the maxim that power entailed responsibility applied equally to programme managers. | Его делегация считает, что изречение, согласно которому власть подразумевает ответственность, в равной степени относится к руководителям программ. |
| We must all equally overcome similar social and economic development problems. | Мы все в равной степени должны преодолевать подобные социальные и экономические проблемы, связанные с развитием. |