Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
This restriction is valid equally also for foreign entries in visitors' books furnished by the author, discussion forums and mailing lists. Это ограничение считается равным образом также для чуждых записей в обставленных автором книгах отзывов посетителей, форумах обсуждения и списках адресатов.
In 1959, their production of The Connection attracted national attention for its harsh portrayal of drug addiction and its equally harsh language. В 1959 году, спектакль «Связь» привлек внимание своим резким изображением наркомании, а также не менее резкими высказываниями.
More advanced controllers can also query equally advanced devices to respond with their status. Более сложные контроллеры также умеют опрашивать такие же управляемые модули об их статусе.
The sound quality of the 1965 recordings was equally disappointing. Качество записей, сделанных в 1965 году, также оказалось разочаровывающим.
It stands to play an equally important role in driving the fight against inflation, asset bubbles, and deteriorating loan quality. Она также играет не менее важную роль в борьбе с инфляцией, обесцениванием активов и ухудшением качества кредитов.
More serious misperceptions are equally obvious. Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
The results of the Colombia Plan's counter-insurgency effort are equally mixed. Результаты усилий по подавлению повстанческого движения в рамках Колумбийского плана также неоднозначны.
American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid. Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии.
Scream 2 received equally positive critical response with some critics arguing that the film surpassed the original in scares and humor. «Крик 2» также получил положительные отзывы, причём некоторые из критиков отметили, что картина превзошла оригинал в плане ужаса и юмора.
But last week you were equally certain that I was generous and good. А на прошлой неделе ты также была уверенна, что я великодушный и хороший.
I'm sure Special Branch will be equally touched when they hear about it. Уверен, спецслужбы будут также тронуты, когда услышат об этом.
And we wish to be equally clear about ours. И мы надеемся, что также ясно выражаем наши.
I'm equally sure you've... Я также уверен, что вы...
At the same time, there have been some very isolated but equally reprehensible instances of intimidation of journalists. В то же время были зарегистрированы в значительной мере изолированные факты запугивания журналистов, которые также заслуживают осуждения.
The Committee is equally concerned about existing lacunae in national legislation that may hamper efforts to implement the Convention. Комитет также обеспокоен существующими пробелами в национальном законодательстве, которые могут препятствовать усилиям по осуществлению Конвенции.
The cyclone has equally affected very seriously virtually all the schools and hospitals in these areas. От циклона также весьма серьезно пострадали практически все школы и больницы указанных районов.
Sometimes, indeed, the same proposal was introduced, equally late, under more than one agenda item. Иногда, также на завершающей стадии, одно и то же предложение выдвигается более чем по одному пункту повестки дня.
The support programme includes equally 11 projects whose main objective is to create an enabling environment in every possible aspect. Вспомогательная программа включает также 11 проектов, главной целью которых является создание благоприятных условий в каждом из возможных аспектов.
Her next book was equally well received. Вторая книга поэта также была встречена довольно доброжелательно.
Ideas are an equally important aspect of social globalization. Идеи также являются равнозначно важным аспектом социальной глобализации.
And Ukraine's potential as an agricultural producer is equally impressive. Также не менее впечатляющ потенциал Украины как производителя сельскохозяйственной продукции.
Effective priority-setting, within each national context, is an equally critical factor for the successful implementation of the Programme of Action. Эффективное определение приоритетов с учетом конкретных национальных условий также является крайне важным фактором успешного осуществления Программы действий.
It also recommends that such measures ensure that women benefit equally from the country's economic recovery. Он рекомендует также обеспечить, чтобы женщины получали равные выгоды в результате восстановления экономики страны.
It is equally evident that the link between peace and prosperity has acquired new relevance. Очевиден также тот факт, что взаимосвязь между миром и процветанием вновь обрела свою актуальность.
It is equally true, however, that the benefits of economic growth have been distributed very unevenly both among and within countries. Справедливо также и то, что выгоды экономического роста распределяются крайне неравномерно как между странами, так и в самих странах.