Примеры в контексте "Equally - Также"

Примеры: Equally - Также
It was equally important to ensure the impartiality and international character of operations. Важно также гарантировать непредвзятый и международный характер таких операций.
Mr. MERIFIELD (Canada) said that an estimate of outstanding commercial claims would be equally important. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что важной также является смета неудовлетворенных коммерческих требований.
It is equally important that effective steps be taken towards a reduction of conventional armaments. Важно также предпринять эффективные шаги в направлении сокращения обычных вооружений.
In its view, the imposition of a lengthy mandatory prison sentence could be an equally effective deterrent. По ее мнению, наказание длительным обязательным тюремным заключением также может оказывать сдерживающее воздействие.
It is equally true with respect to regions and countries riddled with wars and ethnic conflicts. Это также применимо и к тем регионам и странам, которые пострадали в результате войн и этнических конфликтов.
Close and effective coordination within the United Nations system would be equally essential in ensuring the optimum utilization of such assistance. Тесная и эффективная координация в рамках системы Организации Объединенных Наций могла бы также стать необходимым элементом в обеспечении оптимального использования этой помощи.
The situation on the territory of the Republic of Croatia immediately adjacent to Sector South is equally tense and is also disturbing. В равной мере напряженным и также тревожным является положение на территории Республики Хорватии, непосредственно прилегающей к Южному сектору.
For the most part, developments in Bosnia and Herzegovina in the past year have been equally discouraging. События в Боснии и Герцеговине за прошедший год в большей части также не внушали оптимизма.
Urgent attention by the international community is equally required to achieve significant progress with regard to sanitation in urban and rural areas. Необходимо также, чтобы международное сообщество срочно уделило внимание достижению существенного прогресса в области санитарии в городских и сельских районах.
Onshore, the growth of local business has been equally dramatic in the last decade. В развитии местного бизнеса на островах также были достигнуты успехи за последнее десятилетие.
The financial level at which the Global Environment Facility has been renegotiated is equally discouraging. Финансовый уровень, на котором Глобальный экологический фонд был пересмотрен, также является обескураживающим.
But it is also true the Tok'ra share body and mind equally. Но также верно, что ТокРа разделяет тело и разум одинаково.
It is equally important to ensure that any expansion of the Security Council meets also the aspirations and interests of medium-size States. Не менее важно обеспечить, чтобы при любом расширении членского состава Совета Безопасности также учитывались чаяния и интересы средних государств.
It also hoped that the theme for the 1994 high-level segment would be equally relevant. Также следует ожидать, что рассматриваемому пункту в следующем году на этапе заседаний высокого уровня будет придаваться столь же важное значение.
A just geographical representation is equally important. Справедливое географическое представительство также имеет важное значение.
We are equally saddened at the events in Somalia. Мы также обеспокоены событиями, происходящими в Сомали.
On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. С другой стороны, враждующие группировки после процесса разоружения и демобилизации также прекратят свое существование в качестве воюющих сил.
We shall fight them equally energetically. Мы будем бороться с ними также энергично.
It equally requires responsive, transparent and accountable government at the local level. Необходимым условием является также обеспечение оперативности, транспарентности и отчетности деятельности органов управления на местном уровне.
He had been equally devoted to the task of promoting the Optional Protocol as a key instrument of international human rights law. Он также всячески содействовал применению Факультативного протокола как одного из основных инструментов международного права прав человека.
Australia has equally favoured the CD with another treaty text with the objective of pushing forward the negotiations. Австралия также предложила вниманию КР еще один договорный текст опять же с целью стимулирования переговоров.
The proposal that the age of conscription should be set at 18 years was equally welcome. Она также приветствует предложение об установлении призывного возраста на уровне 18 лет.
It is equally important to develop appropriate tools and mechanisms for data-gathering and exchange; subregional groupings could constitute the political basis for such cooperation. Также необходимо разработать соответствующие методы и механизмы сбора информации и обмена ею; политическую основу для такого сотрудничества могут обеспечивать субрегиональные организации.
Other administrative offices were equally affected in that 19 labour and social security office buildings and vocational training centres suffered damage. Пострадали также и другие административные органы: был нанесен ущерб зданиям 19 бюро по вопросам труда и социального обеспечения и центров профессиональной подготовки.
Policies that would expand the national productive capacity to absorb potential and returning women migrant workers into the domestic economy were equally important. Большое значение также придается тем стратегиям, которые содействуют расширению национального производственного потенциала в целях реинтеграции потенциальных и возвращающихся трудящихся женщин-мигрантов в экономику их стран.