Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равное

Примеры в контексте "Equally - Равное"

Примеры: Equally - Равное
Legislative and institutional mechanisms should be in place to ensure that these rights are recognized equally for all. Необходимо обеспечить наличие законодательных и институциональных механизмов, обеспечивающих равное признание этих прав для всех.
Inuit and the Government are represented equally in matters concerning wildlife management, resource management and environmental boards. Инуиты и правительство имеют равное представительство в делах, касающихся регулирования популяций диких животных, рационального использования природных ресурсов и советов по окружающей среде.
In any case, all citizens were equally entitled to services such as health care, education and housing. Во всяком случае, все граждане имеют равное право пользоваться такими услугами, как здравоохранение, образование и жилье.
Its board consists equally of representatives of both the Ministry and NGOs. В состав его совета входит равное число представителей министерства и НПО.
The Millennium Development Goals, as implemented in Argentina, incorporated a gender perspective by seeking to involve women and men equally in decision-making. Осуществляемые в Аргентине цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включают гендерную проблематику, предусматривая равное вовлечение женщин и мужчин в процесс принятия решений.
By default the value is set to 50 and the program considers both principles equally. По умолчанию выбрано оптимальное значение параметра, равное 50, когда учитываются оба принципа.
All citizens were equal before the law and were equally entitled to participate in the political life of the country. Все граждане равны перед законом и имеют равное право участвовать в политической жизни страны.
Non-cash awards and other forms of recognition were equally if not more important for some organizations. Для некоторых организаций равное, если не более важное, значение имеют неденежные формы поощрения и другие виды учета служебных заслуг.
Similarly, sustainable development was possible only if women participated fully and equally in all aspects of development. Точно так же устойчивое развитие возможно лишь тогда, когда женщины принимают всестороннее и равное участие во всех аспектах развития.
The Committee also recommends that health services and medical supplies be equally distributed between and within the local governments. Комитет также рекомендует обеспечить равное распределение медицинского обслуживания, медикаментов и медицинского оборудования как между местными органами власти, так и в рамках подведомственных им районов.
Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. Поэтому государства должны обеспечить мужчинам и женщинам равное пользование всеми правами, предусмотренными в Пакте.
Under article 8 of the Constitution, all citizens were equally entitled to work as civil servants irrespective of ethnic origin or language. В соответствии со статьей 8 Конституции все граждане имеют равное право на работу как в качестве государственных служащих независимо от этнического происхождения и языка.
In ordinary circumstances, the Act stipulates that each spouse is equally entitled to possession of the marital home. В качестве общего правила этот закон предусматривает, что каждый супруг имеет равное право на владение семейным жилищем.
In youth organizations women and men are absolutely equally represented in the management bodies. В молодежных организациях наблюдается абсолютно равное представительство женщин и мужчин в руководящих органах.
The Treaty was equally important as an instrument for nuclear non-proliferation. Договор имеет равное значение и как инструмент нераспространения ядерного оружия.
For this, it is essential to have women equally participate in all decision-making processes regarding peace and security. С этой целью чрезвычайно важно обеспечить равное участие женщин во всех процессах принятия решений в отношении мира и безопасности.
Women have the right to participate equally in trade unions. Женщины имеют равное право на участие в профсоюзах.
Furthermore, the protection programme is still not implemented equally throughout the country and many defenders at risk are not covered by it. Кроме того, еще не обеспечено равное осуществление программы защиты на всей территории страны и многие подвергающиеся опасности правозащитники ею не охвачены.
The functions referred to as unpaid domestic labour had to be fairly and equally compensated. За выполнение обязанностей, характеризуемых как неоплачиваемый домашний труд, также должно полагаться справедливое и равное вознаграждение.
From a legal, constitutional and legislative perspective, men and women are equally entitled to citizenship and full, effective participation in political, social, cultural and economic life. С правовой, конституционной и законодательной точек зрения мужчины и женщины имеют равное право на гражданство и полноправное, эффективное участие в политической, общественной, культурной и экономической жизни.
(a) Treat young people with disabilities equally and with respect: disability is not inability; а) обеспечивать равное и уважительное обращение с молодыми инвалидами: инвалидность не означает отсутствия дееспособности;
It is therefore important that States parties ensure that their mutual legal assistance procedures apply equally to legal as well as natural persons. Поэтому важно, чтобы государства-участники обеспечивали равное применение своих процедур оказания взаимной правовой помощи как к юридическим, так и к физическим лицам.
Legislative measures had also been taken to combat discrimination, including the Act recognizing the right of persons with disabilities to participate equally in political and public life. Меры по борьбе с дискриминацией были приняты также на законодательном уровне, в том числе закон, закрепляющий право лиц с ограниченными возможностями на равное участие в политической и общественной жизни.
Most agreed that having men and women working together and being equally valued for their contributions is the best approach to tackling some of the remaining challenges. Большинство сошлись во мнении, что наилучшим подходом к решению ряда остающихся задач является обеспечение совместной работы мужчин и женщин, которые получают равное вознаграждение за их вклад.
The state does not provide social services or financial support to parents in a bid to balance their work with family responsibilities and equally contribute to public life. Государство, не предоставляющее родителям социальных услуг или финансовой поддержки, стремится сбалансировать их производственные и семейные обязанности и равное участие в общественной жизни.